Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря
- Название:Проклятие Джека-фонаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-105232-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллин Хоук - Проклятие Джека-фонаря краткое содержание
Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.
Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.
Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зачем ему это нужно? – спросила Эмбер.
Доктор отвлекся от своего занятия и посмотрел на ведьму.
– Понятия не имею. Это лишило бы его всех ресурсов, за счет которых функционирует Иной мир. Я не мог этого допустить. – Доктор прервался и перевел мечтательный взгляд на что-то, чего Эмбер не видела. – В мире смертных у меня есть замечательный маленький остров, не отмеченный ни на одной карте. Я очень привязан к этому месту. Поэтому я украл у Влыдыки машины Судного дня.
– Использовав для этого меня, – сказал Грейдон, прожигая доктора серыми глазами.
На его руках начала пробиваться шерсть, а ногти удлинились и заострились. Но все быстро вернулось в обычное состояние.
– Да. Тебя и Делию. Даже не пытайся принять форму зверя, – предупредил доктор. – Снадобье сдерживает твои силы.
Фаррагут подошел к большому оружию и нежно похлопал по нему рукой.
– Теперь оружие оказалось у меня в руках. Я переделал его под свои собственные нужды.
Лаборатория вздрогнула, пол наклонился. Доктор вцепился в стол, успев подхватить падающую колбу.
– Где мы? – спросил Дэв.
– На моем личном воздушном корабле. Призрачный шторм десятилетиями держал меня на этом острове, но теперь я снова свободен – благодаря Эмбер.
– Вы стали заложником шторма? Я думал, вы наоборот скрываетесь за ним от любопытных глаз.
– О, так и было, мой мальчик. Но эти надоедливые привидения обитали на острове не просто так. Видишь ли, они появились здесь из-за меня.
Эмбер тяжело сглотнула.
– Из-за вас? Вы хотите сказать, что убили их?
– О да. Я думал, это очевидно.
К доктору подлетела колба с кровью. Фаррагут взял ее в руки.
– Спасибо, Егор. Настала очередь волка.
– Что вы делаете с нашей кровью? – спросил Грейдон. – Я могу понять, почему вам нужна кровь ведьмы. Но в крови оборотня нет ничего особенного, а в крови смертного и того меньше.
Доктор вздохнул:
– Как же тяжело быть гением: постоянно приходится все разъяснять. Я перенастроил машины Судного дня так, что во время взрыва они не разделят два мира. Вместо этого машины отделят души смертных от их тел. Сосуды с кровью служат ориентировочной меткой, чтобы взрыв не затронул ваши виды. Вы продолжите жить, как жили до этого. Думаю, вы должны сказать мне спасибо.
– За ваше желание уничтожить целую расу?
– Технически они не будут уничтожены. Их души соберутся в огромный шторм здесь, в Ином мире, так, как они всегда материализуются над водой. Возможно, они знатно отравят жизнь местным морякам и пиратам. Признаю, это будет пиррова победа – по крайней мере для Иного мира.
Зато мир смертных будет полностью очищен. Я легко смогу управлять телами, оставшимися от смертных – особенно с моими технологиями. Там меня не будут преследовать беспокойные призраки, а под рукой всегда будет моя личная ведьма.
– Мир, полный роботов-автоматов, которые склоняются перед тобой, как перед королем, – с отвращением подытожил Джек.
– Вы считаете Фрэнка роботом? – спросил доктор, указывая на стоявшего в углу зеленокожего великана. – Вы же его видели. У него есть сердце и разум.
– Его разум подчиняется вам, – вмешался Грейдон. – Но вы не смогли провернуть этот трюк с Делией.
Доктор с раздражением отложил свой инструмент.
– Это никак не связанно с ее исключительностью или силой, поверьте мне. Делия не отделена от своей души, в отличие от фонарей. Я просто вернул душу в ее тело.
– Вы можете заново объединить душу и тело? Значит, процесс создания фонарей работает в обратную сторону? – спросила Эмбер.
– Да, конечно. Если душу можно забрать – значит, можно и вернуть.
– Это значит, вы могли бы вернуть душу в тело Джека, – сказала Эмбер.
Доктор посмотрел на тыкву, а затем перевел взгляд на Джека и пожал плечами.
– Это возможно. Душа фонаря привязана к его угольку. Он держит ее на месте, не давая ускользнуть. Но в случае Джека это не важно. Ведь я не собираюсь возвращать ему душу. Для успешного результата мне нужна кровь фонаря. Объединение души и тела снова сделает его человеком. – Фаррагут взглянул на Эмбер. – Кроме того, его судьба не должна тебя волновать, моя дорогая. По крайней мере, после взрыва устройства.
– Я не буду вашей ведьмой, – резко сказала Эмбер.
Услышав эти слова, доктор расхохотался так сильно, что из его глаз потекли слезы.
– Нет, – сказал он наконец. – Конечно же нет.
Он взял в руки следующую колбу и вылил кровь в подходящий резервуар.
– Годами я собирал все недостающие элементы, – объяснил доктор. – И ты была самым главным компонентом, Эмбер. Мне пришлось подождать, пока ты вырастешь, а твоя кровь созреет. Из всех скрывающихся в мире смертных ведьм только ты оказалась достаточно сильна, чтобы услышать мой зов, прийти сюда и помочь воплотить мою мечту. Я все думаю, отчего же так вышло?
– Так это были вы, – пробормотала Эмбер. – Вы заманили меня в Иной мир.
– Конечно. Если бы я не подкупил вашего хорошего знакомого Пэйна и не попросил бы добавить в чай «дыхание дьявола», чтобы сделать тебя более податливой, – ты могла бы никогда не добраться до моего острова. И если бы я не подсказал Фрэнку, что от дредноута надо спасаться в подводной лодке, тебя, скорее всего, схватили. Было бы очень неприятно, попади ты в плен к нашему подлому Владыке. Думаю, в таком случае даже Грейдон не смог бы тебе помочь. Конечно, в итоге все сложилось так, как должно было. Дэв успешно доставил тебя сюда.
– Вы меня не нанимали, – запротестовал Дэв.
– Разве? – Доктор опустил очки и театрально поднял брови.
Он приварил металлическую пластину поверх еще одной секции и проверил свои карманные часы.
– Вот еще! Отвлекаюсь на всякие мелочи. – Он указал на Дэва. – Вампир – следующий.
Человек-невидимка вонзил в руку Дэва острую иглу.
Когда доктор отвернулся, с потолка незаметно опустился светлячок. Из него вырвался тонкий луч света, который разрезал ремни на руках и талии Эмбер. Она торопливо огляделась. Доктор не видел девушку. Зато черная кошка, лениво помахивающая хвостом, не сводила с ведьмы глаз. Прошло несколько секунд, но кошка так и не сдвинулась с места. Поэтому Эмбер решительно выдернула иглу из своей руки и приподняла юбки, чтобы проверить пристегнутые к бедрам кобуры. Девушка с облегчением обнаружила: оружие все еще при ней. Вытащив оба пистолета, юная ведьма прицелилась в спину доктора и выстрелила.
Глава 40
Скелет в шкафу

Оба выстрела Эмбер – кислотное заклинание и сонное зелье – достигли своей цели. Затем силой мысли она подняла в воздух скальпель. Хирургический нож пронзил руку доктора, пришпилив его к стене.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: