Джон Норман - Моряки Гора

Тут можно читать онлайн Джон Норман - Моряки Гора - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Героическая фантастика, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание

Моряки Гора - описание и краткое содержание, автор Джон Норман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
MARINERS OF GOR is a direct sequel to SWORDSMEN OF GOR and the action picks up immediately from the end of the earlier book.
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.

Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Моряки Гора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Норман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты спас мне жизнь, — напомнил он.

— Я действовал не задумываясь, — объяснил я.

— Правда, такая жизнь мало чего стоит, — горько усмехнулся Серемидий.

— Но для тебя-то она всё же чего-то стоит, — заметил я.

— А ещё Ты защищал меня на корабле, — добавил он, — от этого слина Терия, и его уртов Аезона, Тоаса и Андроса. Я этого не забуду.

— Тоас и Андрос были убиты на палубе, во время абордажа, около судна-предостережения, — припомнил я. — А тело Аезона нашли в воде, рядом с бортом, утром после эвакуации с берега.

— Правда? — делано удивился мой собеседник.

— Расследование их смертей так и осталось незавершённым, — сказал я.

— А я-то тут при чём, — пожал он плечами.

— Ты улыбаешься, — отметил я.

— Ты случайно не видел поблизости гребца Терия? — спросил Серемидий.

— Уверен, Ты и сам видел его сверху, когда выглядывал из-за планширя, — пожал я плечами. — Ему приказали убираться с причала.

— И он убрался?

— Да, — кивнул я, — ушёл к замку.

— Он поджидал меня, — сказал Серемидий.

— Я догадался, — заверил его я.

— Он задумал убить меня, — сообщил мне мой собеседник.

— Тогда не оставайся с ним наедине, — посоветовал я. — И не поддавайся на его провокации, не принимай вызов.

— В Аре, — вздохнул он, — прежде чем насадить его сердце на мой клинок, я, скорее всего, отрезал бы ему уши и нос, и подрезал бы сухожилия.

— Лучше бы тебе было оставаться на корабле, — покачал я головой.

— Я бы остался, но они скрутили меня, обвязали верёвкой и беспомощного спустили на причал, — объяснил Серемидий. — Они ещё и насмехались надо мной, называя мешком са-тарны.

— Ты не из пани, — сказал я. — И при этом не офицер и не моряк. Что тебе делать на причале?

— Они отправили меня на смерть, — пояснил он.

— Возможно, — не стал спорить я, поскольку не исключал такой возможности.

— Защити меня, — попросил Серемидий.

— Ты что, боишься? — удивился я.

— Да, — не скрывая своего раздражения, признался он.

— Серемидий боится? — переспросил я.

— А что Серемидий? — буркнул мой собеседник. — Серемидий тоже имеет право бояться.

— Уверен, найдётся немало тех, кого Ты послал впереди себя в города праха, — заметил я.

— Но никогда без причины, — заявил он.

— Причину найти несложно, — пожал я плечами.

— Помоги мне, — попросил меня Серемидий.

— Почему я должен это делать? — осведомился я.

— Люди почти не обращают на меня внимания, — пояснил он. — Они меня игнорируют. Они просто не замечают меня, не придают значения моему присутствию. Они разговаривают при мне свободно. Я много чего слышу. Я знаю много чего, что может представлять интерес для тебя, да и для других тоже.

— Мне пора отправляться в путь, — проворчал я.

— А как мне подняться на эту гору? — поинтересовался Серемидий, сердито тыкая пальцем в сторону подножия узкой тропы.

— Будет трудно, — прокомментировал я.

— В Аре мы были собратьями по оружию, — напомнил он.

— В Аре я был солдатом оккупационных войск, а Ты был предателем.

— Мы с тобой с одного корабля, — зашёл он с другой стороны.

— Ты — убийца, — сказал я. — И думаю, что именно Ты причастен к тем убийствам.

— Ты расцениваешь меня как человека лишившегося удачи, — обвинил меня мужчина. — Ну что ж, полюбуйся на того, кто некогда был великим, могущественным и внушающим ужас, был вторым в Аре, чуть ниже только Мирона Полемаркоса с Темоса, а теперь унижен, стал не более чем насмешкой на мужчину, беспомощным калекой, брошеннным во власть любого злодея или жулика.

— Я пошёл, — отмахнулся я. — И не ожидай, что я пожелаю тебе всего хорошего.

— Помоги мне, — взмолился он.

— Если я буду рядом с тобой, — сказал я, — то сталь, направленная на тебя, может ударить по мне.

— Ты боишься? — осведомился Серемидий.

— Конечно, — и не подумал отрицать я.

— Кто, как не Ты, — спросил он, — сможет защитить меня?

— Кэбот может, — пожал я плечами. — Тэрл Кэбот.

Я сразу подумал о нём. Почему-то мне казалось, что он настолько же непроходимый дурак, как и я.

— Он здесь?

— Понятия не имею, где он, — развёл я руками.

— Тогда придётся тебе защищать меня, — заявил Серемидий.

— Поищи кого-нибудь другого, — посоветовал я.

— Мы с тобой с одного корабля, — напомнил он.

У меня непроизвольно вырвался крик гнева.

— Да, мы с тобой в одной лодке, — улыбнулся хитрец.

— Давай руку, — буркнул я.

Покачнувшись, он задел меня своим боком.

— Ты вооружён, — заключил я.

— Само собой, — кивнул Серемидий, и мы направились к тропе.

Мелкий моросящий дождь сопровождал нас, проникая под одежду, стекая каплями по телу.

Глава 25

Представление друг дружке двух рабынь

В течение последующих нескольких дней я время от времени небрежно интересовался именами некоторых рабынь. Конечно, особенно интересным для меня было имя одной, особой рабыни. Однако я не хотел давать ей поводов для предположений, что она могла бы представлять для меня какой-либо интерес. Разумеется, рабыню, как и любое другое животное, называют так, как это понравится её хозяину. Конкретно этой рабыне дали имя Адрасте.

— Это же Ты бросила мне рабскую тряпку в Аре! — прошипела Адрасте.

Взяв Альциною за волосы и согнув в поясе, я впихнул её в ту же самую тесную конуру, в которой уже сидела Адрасте, и захлопнул за ней дверцу. Замок сыто клацнул, отрезав от меня двух некогда самых высокопоставленных, самых богатых женщины Ара. Обе они были предательницами, глубоко вовлечённых в Большую Измену, и теперь их разыскивало правосудие Аре. Обе они теперь стали рабынями, к тому же вынужденными сидеть бок обок в своём текущем унижении, позоре и деградации.

В целом, окружённая тройной стеной территория замка Лорда Темму занимала не меньше полного квадратного пасанга, широко раскинувшись на широком плато, которое с одной стороны круто обрывалось в море. Попасть на него можно было только из бухты по крутым тропам, одна из которых, та, что вела от причала, была обнесена стеной. Тропы были узкими, хорошо укреплёнными, и держать оборону на них можно было довольно малыми силами. Подъем иными путями, при той крутизне обрывов, почти вертикальной, местами доработанной трудами военных инженеров Лорда Темму, был бы не только труден, но и чрезвычайно опасен. Небольшая группа опытных скалолазов, конечно, смогла бы, воспользовавшись ночной темнотой тайно достичь подножия стен, но подъём на плато любой многочисленной группы, я уверен, не остался бы незамеченным. Помимо крутизны стен имелись ещё три дополнительных меры предосторожности, должных воспрепятствовать восхождению на плато. Причём одна из них до сего момента была мне не известна. Достаточно понятно было размещение симметрично расположенных выступающих постов охраны, встроенных в стену обрыва. На каждом посту дежурила пара лучников-асигару. Места для гнёзд были рассчитаны так, что на откосе не было такого места, которое не простреливалось бы с двух направлений. Кроме того, на каждом посту имелся барабан, посредством которого можно было передавать сигналы. Второй мерой предосторожности, заметной с первого взгляда, являлось ночное освещение склона обрыва с помощью фонарей, пусть и весьма тусклых. Погасший фонарь будет немедленно замечен и исследован. Самой интересной мерой, по крайней мере, для меня, были вбитые в почти вертикальные стены шесты, служившие гнездовьями для Уру, маленьких, крылатых млекопитающих, напоминавших вартов. Эти зверьки, обычно охотящиеся на насекомых, подобно маленьким уртам и некоторым видам птиц, живут крупными стаями, придерживающимися определённой территории и склонными её охранять. Стоит кому-то нарушить границы этой территории, как первый же заметивший это уру начинает истошно вопить, предупреждая остальных, тут же присоединяющих свои голоса к сигналу своего товарища. Таким образом, получается естественная система сигнализации. Кроме того, эти уру, несмотря на свои скромные размеры, животные весьма боевитые и не боящиеся нападать на тех, кто слишком близко подбирается к их гнездовьям. Конечно, они существа мелкие, но когда такой вопящий малыш летит в лицо скалолаза, и без того с трудом держащегося за почти вертикальную поверхность, это весьма опасно. Мне объяснили, что столкнуться в такой ситуации со стаей уру равносильно смерти. В любом случае крепость Лорда Темму, если и не была неприступной, то уважение вызывала однозначно. Как бы то ни было, она оставалась, по крайней мере, до сего момента, несмотря на все неудачи войны, надёжным и неприкосновенным, упорным и могучим препятствием на пути планов Лорда Ямады, сёгуна, как его называли его сторонники, этих Двенадцати Островов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Норман читать все книги автора по порядку

Джон Норман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Моряки Гора отзывы


Отзывы читателей о книге Моряки Гора, автор: Джон Норман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x