Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Быть может, Грендель не дошёл до этого места, схваченный по пути, или даже убитый. А может, он уже брошен в тюрьму, закован в цепи и сидит в какой-нибудь грязной яме или тесной клетке.
Тогда же мужчина подобрал в лесу длинную заострённую палку, которая могла бы послужить ему оружием.
Кэбот пока ещё не собирался разжигать огонь, но планировал это сделать позже, возможно на следующий вечер, а затем уйти в лес, чтобы посмотреть, кто мог бы прийти, если таковые вообще найдутся, чтобы расследовать причины возгорания.
Больше всего сейчас Кэбота интересовал вопрос, не началось ли там наверху восстание. Помнится, Пейсистрат разослал своих людей с множеством поручений.
Успел ли он предупредить Лорда Арцесилу? По-видимому, да, если только посыльного не поджидали и не перехватили.
Кроме того, в последний момент, перед тем как покинуть пляж, заострённый конец палки можно было упрочнить в огне.
Это место казалось почти необитаемым.
Затем он приблизился к Лите, которая, завидев его приближение, немедленно опустилась на колени. Тэрл раскрыл ладонь правой руки и, повернув её кверху, немного приподнял. Лита, не мешкая, поднялась на ноги. Угасающий свет вспыхнул на металле её ошейника.
— Подними тунику выше груди и держи её так, — приказал мужчина. — Ты хорошо стоишь.
— Господин так близко к своей рабыне, — прошептала Лита.
Кэбот промолчал.
Они были всего лишь в каких-то дюймах друг от друга. Тэрл немного склонил голову, и девушка ощутила его дыхание на своём теле.
— Я надеюсь, что господин будет мною доволен, — шёпотом сказала она.
Мужчина положил руки на её талию.
— О, да! — нетерпеливо простонала рабыня. — Да, Да, Господин!
Её владелец аккуратно уложил её спиной на песок.
— Вы же не собираетесь меня продавать, не так ли? — спросила Лита.
— Конечно, — кивнул он, — если только я устану от тебя.
— Тогда не уставайте от меня, пожалуйста, Господин! — попросила она.
— Посмотрим, — пожал Тэрл плечами. — Видишь, здесь совсем нет звёзд.
— Не продавайте меня!
— Ты — товар, — напомнил её хозяин. — Как знать. А вдруг я смогу получить за тебя хорошую цену.
У девушки вырвался непроизвольный стон.
— Не раздражай меня, — предупредил Кэбот. — Ты — рабыня. Ты покорно прыгнешь в руки любого мужчины.
— После того, что Вы со мной сделали, я уже ничего не могу поделать с этим, — всхлипнула Лита.
— Ты теперь нуждаешься в этом, — заметил её хозяин.
— Да, Господин, — признала она. — Я нуждаюсь в этом!
— А теперь помолчи, — велел мужчина. — Вставай на колени рядом со мной и ублажай меня.
— Да, Господин!
— Да! — протянул Кэбот. — Если бы только твои молодые люди с Земли могли бы видеть тебя теперь!
— Ох, Господин! — всхлипнула Лита.
— Несомненно, они бы относились бы к тебе по-другому.
— Да, Господин! — глотая слёзы, признала его правоту рабыня.
По-видимому, это было намёком на тот эффект, который вид рабыни, может произвести на мужчину. Дело в том, что такой вид может стать столь сильным стимулом мужественности, что может полностью перевернуть жизнь того, кто имел женщину как рабыню. И большой вопрос, будет ли он после того удовлетворён меньшим?
— Продолжай, — потребовал Кэбот.
— Да, Господин.
— Уже поздно, — сказал Кэбот, — пора отдыхать.
Лита лежала рядом с ним. Её голова покоилась у его талии.
— Ты знаешь, что означает «бара»? — спросил мужчина.
— Да, Господин, в цилиндре мне объяснили.
— Бара, — скомандовал он.
Девушка тут же перекатилась на живот и скрестила запястья и лодыжки.
— Я должна быть связана, Господин? — поинтересовалась она.
Её хозяин не ответил, но через мгновение два коротких шнура захлестнули и стянули её руки и ноги.
— Открой рот, — потребовал он. — Шире!
В следующий момент девушка удивлённо уставилась на Кэбота. Её рот был плотно заткнут кляпом, удерживаемым на месте ремешком.
— Очевидно, Ты не слышала кое-чего, — прошептал Кэбот связанной рабыне. — Что-то медленно приближается к нам по воде.
Тело брюнетки напрягалось в страхе.
— Мне бы не хотелось, чтобы Ты закричала, — пояснил мужчина. — Мы не знаем, кем или чем это может оказаться. Не бойся. Я не собираюсь позволять ему подходить к нам слишком близко.
Кэбот поднял её на руки и повернулся лицом к озеру. Девушка, похоже не контролируя себя от страха, начала извиваться всем телом. Даже Тэрлу было тяжело удерживать её.
В последних остатках ещё не угасшего света, она рассмотрела огромную, не меньше ярда шириной, блестящую от воды, голову. Она поднялась над поверхностью озера на длинной толстой шее примерно на пятнадцать футов, покачиваясь почти, как голова гигантского хитха, крупнейшего удава Гора.
— Успокойся, Лита, — уговаривал девушку Кэбот. — Посмотри на его челюсти. Он травоядный, вероятно, он вылез попастись на берегах озера. Он может представлять опасность разве что для мелкой рыбы.
Животное медленно и неуклюже ползло вперёд, перебирая огромными, похожими на вёсла плавниками. Длинный хвост тянулся позади, оставляя в песке глубокую борозду.
— Ты знаешь сигналы кляпа? — спросил Кэбот.
Животное, тем временем, приблизилось ещё немного.
Рабыня отчаянно замотала головой в жесте отрицания.
— Один тихий звук, — пояснил Кэбот, — означает «Да», два таких звука — «Нет». Ты меня понимаешь?
Она утвердительно энергично несколько раз кивнула головой. Её глаза, широко распахнутые и переполненные ужасом, сверкали поверх кляпа.
— Ты хотела бы уйти отсюда? — уточнил Тэрл.
Девушка издала тихий отчаянный звук. Через мгновение она добавила ещё один, наполненный ещё большим ужасом.
— Это было два звука, — констатировал Кэбот.
Рабыня в протесте и страхе принялась извиваться ещё отчаянней.
Голова животного зависла уже не далее чем в ярде от них.
Лита промычала снова, продолжая дёргаться телом.
— А вот это уже один звук, — кивнул Кэбот, и перекинул свою собственность через плечо, головой назад, как обычно носят рабынь, и наклонился, чтобы поднять свою палку. Перед тем как отвернуться, мужчина дважды легонько, скорее даже игриво, ударил палкой большую голову по щеке.
— Тебе кажется, что ночью здесь безопаснее, не так ли, приятель? — с усмешкой спросил Кэбот у напоминающего огромную ящерицу монстра, а затем повернулся и направился вверх по склону к лесу. С его плеча безвольно свисала девушка, потерявшая сознание от страха.
Глава 30
Рабыня узнаёт больше о Горе
Кэбот осмотрелся.
— Я хочу мяса, — заявил он.
Лёгкий бриз, дувший со стороны озера, шевелил его волосы.
Это движение воздуха не было результатом работы неких вентиляторов. Здесь вступали в силу законы физики, связанные с разностью температур внутренних поверхностей цилиндра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: