Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэбот сел, скрестив ноги, рядом с оружием, а Рамар спокойно свернулся около него. Животному ведь была дана команда вести, а не убивать.
— Тал, — сказал Кэбот, включив свой переводчик.
— Ты! — прорычал Флавион, едва способный говорить от боли. — Открой капкан! Помоги мне!
— После побега Леди Бины мы потеряли тебя из виду. Помнишь то дело со стадом людей и командой убийц.
— Освободи меня! — закричал Флавион, и его лицо перекосило от страдания.
— С какой стати? — полюбопытствовал Кэбот.
— Я потеряю ногу! — простонал Флавион.
Было интересно, как отчаяние и ужас, с которыми это было произнесено, переводчик ретранслировал, спокойно, точно и бесстрастно.
— Не исключено, — согласился Кэбот, отметив, как глубоко вошли в плоть металлические зубы капкана.
— Я заплачу тебе, много! — пообещал Флавион.
— О-о? — заинтересованно протянул Кэбот.
— Да, да! — воскликнул Флавион, больше не осмеливавшийся двигаться, чтобы ещё более не повредить захваченную конечность.
— Вероятно, Ты думаешь, что я не в курсе того, что произошло в Мире, — заметил Кэбот. — Однако я знаю об этом, так же, как и Ты. Агамемнон и его богатства больше не в твоём распоряжении. Кроме того, я подозреваю, что Лорды Арцесила и Грендель, а также многие других, будут рады тебя видеть.
— Этот слин принадлежит тебе? — спросил Флавион.
— Нет, — покачал головой Кэбот. — Это мой друг.
— Это ведь Рамар, не так ли?
— Да, это он.
— Привяжи его!
— Не думаю, что он в этом нуждается, — усмехнулся Кэбот. — Мне он кажется довольным. К тому же он не голоден.
— Я не знал, что он был один, — признался Флавион, морщась от боли. — Я думал, что их было несколько.
— Только один, — заверил его Кэбот.
— Освободи меня! — потребовал кюр.
— Уж не собираешься ли Ты потерять сознание? — спросил Кэбот, ясно видя, что его трофей потерял и продолжает терять кровь.
— Давай заключим сделку! — предложил тогда Флавион.
— У тебя есть что-то, что можно мне предложить? — осведомился Кэбот.
— Есть, — ответил Флавион. — Кое-что мягкое в ошейнике! Помоги мне! Освободи меня!
— Я так и знал, что Ты достаточно умён, чтобы держать это в запасе, — усмехнулся Кэбот. — Но Ты не рискнул таскать это с собой.
— Это ведь стоит моей жизни, не правда ли?
— Она ничего не стоит, — отмахнулся Кэбот. — В этом я убедился, когда она сбежала. Таких женщин как она, и даже лучше, можно купить на любом рынке Гора.
— Но Ты хочешь получить её назад! — заявил Флавион.
— Для чего? — поинтересовался Кэбот. — Чтобы преподать ей её ошейник, а потом избить и продать?
— Я знаю вас, мужчин Гора, — сказал Флавион. — Вы охотитесь и захватываете женщин, вы покупаете их, обмениваете и продаете. Вы хотите их и не удовлетворитесь ничем иным, кроме как полным обладанием ими! Вы рискуете своими жизнями, чтобы привести их, закованных в цепи, к своим ногам. Вы развязывали войны из-за обладания ими. Работорговцы проложили маршруты и гоняют свои корабли к Земле, чтобы доставить в ошейники Гора самых восхитительных и страстных женщин.
— Что Ты хочешь за неё? — уточнил Кэбот.
— Мою жизнь! — воскликнул Флавион.
— Ты дёшево ценишь свою жизнь, — усмехнулся Кэбот. — В прошлый раз, помнится, мы договаривались, что к её шее будет привязан мешок золота.
— У меня есть золото! — простонал Флавион. — Открой капкан! Освободи меня!
— Неужели Ты не можешь открыть этот капкан сам? — осведомился Кэбот.
— Нет, — ответил Флавион. — Я умру здесь, если Ты мне не поможешь!
— Кажется, тут Ты прав, — не мог не признать его правоты Кэбот.
— Нет! — попытался протестовать Флавион.
— Подозреваю, что скоро Ты потеряешь сознание, — предположил Кэбот. — Интересно, очнёшься ли Ты ещё раз. Возможно, всё-таки очнёшься, через несколько анов, ночью, в муках и слабости, чтобы страдать от голода и жажды. Возможно, Ты смог бы прожить в этом капкане несколько дней. Как знать. Некоторым слинам это удавалось. В любом случае я тебе не завидую.
Кэбот сделал вид, как будто собирается встать.
— Не уходи! — закричал Флавион.
— Почему нет? — поинтересовался Кэбот.
— Рабыня! — крикнул Флавион. — Рабыня!
— Ничего не стоящая рабыня в обмен на твою ничего не стоящую жизнь? — уточнил Кэбот.
— Да, да! — закивал Флавион.
— Это — равноценный обмен, — признал Кэбот.
— Да, да! — выкрикнул Флавион, челюсти которого окрасились кровью, поскольку он прокусил губу от боли.
— Возможно, — кивнул Кэбот.
— Ты же хочешь вернуть её, — сказал Флавион.
— Я? — удивился Кэбот.
— Ты хочешь её, — заявил Флавион.
— Я могу купить себе на любом рынке гораздо лучшую, — напомнил Кэбот.
— Но я уверен, что именно она является той, кто тебе нужен, — уверенно сказал он.
— Возможно, но лишь для того, чтобы научить её тому, что она — рабыня, просто рабыня и ничего больше, а затем избить и продать.
— Я добавлю золото, — пообещал Флавион, — статерии Брундизиума, монеты с тарном Ара!
— Похоже, что Ты неплохо подготовился, чтобы случись возможность, оплатить свою дорогу на Гор.
— Нужно быть готовым к любым непредвиденным обстоятельствам, — заявил Флавион. — Кажется, тебе посчастливилось, оказаться на стороне победителей.
— Ну, как человек алой касты, — сказал Кэбот, — я не намерен торговаться.
— Тогда сто статериев и десять тарнов, — предложил Флавион.
— Хм, сама девка, раздетой выведенная на торги, — хмыкнул Кэбот, — вероятно, не уйдёт больше чем два серебряных тарска. Она даже не прошла через дрессировку в загонах.
В действительности, есть профессиональные дрессировщики рабынь, которые за определённую плату берутся обучать девушек. Говорят, что некоторые из них могут взять кувшинную девку, девку чайника-и-циновки, или невольницу с фабрики, из прачечной или ещё откуда-нибудь, и вернуть переполненную потребностями мечту о рабыне для удовольствий. Зачастую это хорошие инвестиции, поскольку такую рабыню можно было бы продать за большие деньги, которые с лихвой покроют затраты на дрессировщика. Безусловно, надо помнить, что ни одна женщина не сможет расцвести где бы то ни было, кроме как в ногах мужчины.
— Обмен, очевидно, целиком к твоей выгоде, — заключил Флавион.
— Более чем, — признал Кэбот.
— Значит, мы договорились? — уточнил Флавион.
— Похоже на то, — не стал разочаровывать его Кэбот. — Ты приведёшь меня к рабыне?
— Конечно, — поспешил заверить его Флавион. — Только освободи меня.
— Может быть, будет лучше если Ты скажешь мне, где она? — заметил Кэбот. — Тогда, если Ты скажешь мне правду, и я получу назад свою собственность, в нормальном для продажи состоянии, то я вернусь за тобой. — Эй! — воскликнул он. — Я же умру здесь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: