Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Некоторые слины, — пожал плечами Кэбот, — выживают в течение многих дней.
— Моё присутствие будет необходимо, — зашёл с другой стороны Флавион.
— Ага, значит, там будут другие, кто знает тебя в лицо, — заключил Кэбот.
— Верно, — подтвердил Флавион.
Тогда Кэбот, в очередной раз, напрягая все силы, разжал челюсти капкана. Флавион, схватив руками свою порванную, кровоточащую ногу и поднял её из ловушки.
— Мы заключили сделку, не так ли? — уточнил Флавион, кривясь от боли.
— Насколько я понимаю, сказал Кэбот, — рабыня и золото в обмен на жизнь.
— Отдай мне мою винтовку, — потребовал Флавион.
— А у меня есть твоё слово, что Ты не используешь её против меня? — спросил Кэбот.
— Конечно, — заверил его Флавион.
— И я могу доверять тебе?
— Я дал слово, и я — кюр, — заявил Флавион.
— Очень хорошо, — кивнул Кэбот и толкнул оружие по земле, так, чтобы оно легло в пределах досягаемости Флавиона. — На твоём месте я бы первым делом занялся остановкой кровотечения.
Флавион, с гримасой боли, дотянулся до винтовки, а затем, быстро вскинув её к плечу, дважды решительно нажал на спусковой крючок, первый раз направив ствол на большого слина, второй раз — на Кэбота.
— Вчера ночью я разрядил твою винтовку, — усмехнулся Кэбот. — А теперь, если Ты ещё не передумал жить, займись остановкой кровотечения.
Флавион, отчаянно заревев от гнева и разочарования, в ярости швырнул своё бесполезное оружие в Кэбота. Тот просто сместился в сторону, позволяя ей пролететь мимо и исчезнуть в кустах.
— А я пока срежу побег, чтобы использовать в качестве костыля, — сказал Кэбот. — Эта нога не в течение некоторого времени будет для тебя бесполезной. Не исключено, что уже никогда.
Глава 71
На подходе к месту назначения
— Мы уже близко? — осведомился Кэбот.
— Да, — буркнул Флавион. — Я соблюдаю свою часть сделки. Надеюсь, Ты не собираешься выдать меня Лорду Арцесиле и другим?
— Нет, — ответил Кэбот.
Рамар шёл рядом, держась сбоку от Кэбота.
— Однако они могут сами найти тебя, — заметил Кэбот.
Флавион больше не нуждался в примитивном костыле, который изготовил для него Кэботом.
Он шёл самостоятельно, хотя и заметно прихрамывая и раскачиваясь из стороны в сторону.
Два дня назад Кэбот привёл своего пленника к кузнице в одной из отдалённых деревень, и у него появился цепной пояс с наручниками, изготовленными под размер его заключенного, чтобы удерживать его руки вплотную к телу. Там же, он приобрёл тяжёлый и сразу заклепал на шее Флавиона железный ошейник с кольцом и цепью, посредством чего он мог приковывать его на ночь. Кэбот также нацарапал на ошейнике надпись на гореанском: «Я — Флавион, сторонник Агамемнона, предатель дела Лорда Арцесилы».
Кузнец оказался весьма приятным малым, и охотно пошёл навстречу, особенно узнав, что за свою работу получит рубин, один из тех, что остались у Кэбота после суда над Лордом Пирром.
Вероятно, это было больше, чем он мог бы заработать за два оборота стальных миров вокруг «Тор-ту-Гора» или Солнца, общую звезду Земли, Гора, стальных миров, их спутников, а также астероидов, фрагментов и обломков некогда существовавшей планеты.
У Кэбота было при себе две энергетических винтовки, одну но прихватил с собой из лесного лагеря, а вторая досталась от Флавиона. Правда, на оба образца оружия у него имелось только пять зарядов, причём три подходили к одному, а два к другому.
— Освободи меня от этих цепей, — потребовал Флавион, встряхивая наручники.
— Несомненно, Ты пробирался в некий анклав или лагерь, когда попался мне, — предположил Кэбот. — Я нисколько не сомневаюсь, что это, то самое место, где Ты и другие, держите пленников и рабынь. Наверняка у тебя там будут подельники, у которых, найдутся подходящие инструменты.
— Я расскажу им о нашем договоре, — пообещал Флавион, — и они отдадут рабыню.
— А золото?
— Золото, конечно, тоже.
— А их не обеспокоит, что их лагерь будет рассекречен?
— У нас есть ещё один, — пожал плечами Флавион.
Кэбот резко остановился.
— Что не так? — спросил Флавион, настороженно озираясь.
— Рабыня — это всего лишь рабыня, — задумчиво проговорил Кэбот, — а золото — это только золото. Я вот подумал, что было бы гораздо приятнее передать тебя в руки Лорда Гренделя.
— Эй, у нас ведь договор, — возмутился Флавион.
— Верно, — признал Кэбот. — Ты уверен, что приближаться к анклаву безопасно?
— Я гарантирую тебе безопасный проход, — заявил Флавион.
— Это успокаивает, — хмыкнул Кэбот.
Глава 72
Предательство Флавиона
Кэбот бросился на землю, прокатился по опавшей листве и дважды нажал на спусковой крючок. Первый выстрел ударил в дерево, переломив и опалив огнём, словно в него ударила молния. Второй выстрел оказался более результативным, снеся голову какому-то кюру. — Убейте его! Убейте его! — вопил Флавион, лязгая цепями.
Переводчик, передавал этот его императив на гореанском с привычным бесстрастным профессионализмом.
Ещё один кюр решился поднять голову, осторожно, аккуратно, всего на фут высунувшись из-за укрытия. Для него было бы лучше, набраться терпения, выждать хотя бы ан, а ещё лучше дождаться ночи, но он сделал то, что сделал и умер.
Кэбот снова быстро сменил позицию, оставив на прежней ту винтовку, заряды в которой закончились. Теперь в его распоряжении было только два выстрела.
Над поляной повисла напряжённая тишина.
Кэбот находился в анклаве. Он видел различные сосуды, припасы, полузакопанную в землю амфору для воды, матрасы для сна. Матрасов было шесть. А вот каких-либо цепей или клеток не наблюдалось.
— Отследите, откуда он стреляет, найдите его позицию! — услышал он крик Флавиона.
Однако Кэбот уже выяснил всё, что хотел. Того, что он искал, кое-чего мягкого в ошейнике, здесь явно не было, как и каких-либо признаков того, что она здесь когда-то была. Кстати, Кэбот не заметил и ничего похожего на присутствие здесь казны или мешков из которых выпирали монеты.
Огонь с разных направлений внезапно опалил траву. Несколько травинок почернели и вспыхнули прямо над его головой.
Кэбот, вычисливший позицию ещё одного противника, мог бы легко убить его, превратив один заряд, в похожий на карандаш поток огня, но это выдало бы его собственное местоположение. К тому же, там было шесть матрасов, следовательно, не считая Флавиона, там могло бы быть ещё четверо, или даже больше, кюров, против его последнего оставшегося выстрела.
И Кэбот отступил. Рядом с ним, ещё незаметнее чем он, полз в траве Рамар.
«Лучше бы, дорогой Флавион, — думал Кэбот, — я оставил бы тебя в капкане. Впрочем, не исключено, что мы ещё встретимся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: