Кристофер Холт - Дорога чудес и невзгод [litres]
- Название:Дорога чудес и невзгод [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2013
- ISBN:978-5-389-16656-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Холт - Дорога чудес и невзгод [litres] краткое содержание
Но как бы то ни было, теперь их ждёт долгая дорога через болота Луизианы, о которых ходит множество жутковатых легенд…
Дорога чудес и невзгод [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты говоришь так, будто меня здесь нет. Бойся меня, пёс!
Джулеп шлёпнул волчишку:
– Тихо!
Гизмо подбежала к Максу и встала столбиком, обхватив его за переднюю лапу.
– Ты в порядке! – воскликнула она. – Я услышала шум и поняла, что нужно идти к тебе.
Крепыш попятился, глядя в сторону леса:
– Верзила, это ведь Дольф! Он здесь!
Все полицейские собаки обернулись и посмотрели в сторону тёмных деревьев. Дольф так и стоял там, выпрямившись и гордо выпятив грудь.
Дикси с рычанием двинулась к покрытому шрамами вожаку волчьей стаи.
– Не пытайся проникнуть в наш город, волк, – предупредила она. – Мы не позволим тебе нападать на животных, которые находятся под нашей защитой.
Дольф злобно взглянул на шеренгу овчарок и фыркнул.
Джулеп осторожно сошёл с Радда, куснул рыжего волка за бок – тот взвыл и, поджав хвост, метнулся к своему предводителю.
– Ты слышал, что сказала офицер, – пролаял Джулеп. – Вам тут не рады.
Вдруг Дольф громко рыкнул. Макс от неожиданности вздрогнул, а животные на ферме заверещали на разные голоса.
Волчий вожак резко ударил Радда лапой по морде, оставив на ней кровавые следы когтей.
– Не распускайся! – прорычал он, а Радд съёжился. – Если бы нас не было так мало, я прогнал бы тебя за непослушание!
– Прости, Дольф! – выдохнул волчишка.
– Разбирайтесь где-нибудь в другом месте! – приказал Джулеп.
Дольф заколебался, но потом встретился взглядом с Максом.
– Погоди, Джулеп, – попросил лабрадор. – Радд действовал по своей воле. Его альфа, Дольф, пришёл просить о помощи.
– С чего это мы станем помогать волкам?! – прорычала Дикси.
Макс протиснулся сквозь ряд немецких овчарок и встал перед Дольфом. Инстинкт властно призывал его бежать или драться, чтобы обезвредить дикого зверя, прежде чем тот успеет кому-нибудь навредить. Даже в таком ослабленном состоянии Дольф всё равно выглядел страшным и опасным.
Но Макс снова вернулся мыслями к доктору Линн, Боссу, Раулю и Мадам Кюри – все они были настоящими вожаками и ставили интересы других превыше собственных. Вероятно, если бы Макс не подвергся воздействию «Праксиса», он и не подумал бы проявить сочувствие к заклятому врагу, хотя пёс надеялся, что это не так.
Он должен помочь.
– Ты даёшь слово, – медленно проговорил Макс, не сводя взгляда с Дольфа, – что, если мы впустим твою стаю в город и поделимся с вами пищей, вы наедитесь и уйдёте, не причинив никому вреда?
Дольф напрягся, губы его вздрогнули, словно он силился не зарычать. Потом волчий вожак процедил сквозь сжатые зубы:
– Я даю тебе слово.
– Что ты делаешь, приятель?! – поразился Крепыш. – Это ведь Дольф, наш старый знакомый! Он несколько раз пытался убить нас, преследовал не одну неделю! – Знаю, Крепыш, – вздохнул Макс. – Но посмотри на них. Они голодают. Это будет жестоко, если мы не накормим их и они умрут.
Дрожа всем телом, такс попятился от Макса к суровым, молчаливым овчаркам.
– Мне всё равно! – крикнул он. – Второй волк только что собирался напасть на тебя, верзила. Им нельзя доверять.
– Дольф пытался остановить его, – напомнил Макс.
Волчий вожак прикусил Радда за бок – его рыжий собрат сжался и ускользнул поглубже в тень.
– Он своё получит, – пообещал Дольф.
Крепыш задрал вверх морду.
– Ну и пусть. Твоя стая пыталась съесть нас, – заявил он. – Гизмо, ты помнишь. Он сказал, что тебя хватит на один укус!
Терьерша, вертя головой, быстро переводила взгляд с Крепыша на Дольфа и обратно.
– Кажется, я согласна с Максом, – наконец проговорила она. – Мы должны им помочь.
У такса глаза полезли на лоб.
– Что?! Ты спятила?
– О Крепыш, не нужно так драматизировать, – осадила его Гизмо. – Понюхай их. От них пахнет страхом и болью. Мы должны им помочь. – Виляя обрубком хвоста, она поглядела на Дольфа. – И может быть, тогда мы наконец как-нибудь помиримся.
Волк не ответил – лишь молча глянул на Гиз и отвёл взгляд.
Макс опустил голову и лизнул Крепыша в бок:
– Всё будет хорошо. А если что-нибудь пойдёт не так, я не дам тебя в обиду.
Такс вздохнул, лёг на живот и положил голову на лапы.
– Ну хорошо, чего уж там. Если потом они оставят нас в покое.
Кто-то откашлялся. Макс поднял взгляд и увидел возвышавшегося над собой Джулепа – напряжённую, мрачную тень.
– Вы, кажется, забыли, – пробасил вожак овчарок, – что за порядок здесь отвечаем мы.
– Прости, Джулеп! – Макс склонил голову. – Я не хотел переступать границу. Но просто…
– Я слышал всё, что ты сказал. Идём со мной, – распорядился пёс-полицейский и, обращаясь к Дикси, добавил: – Ты тоже. Остальным не спускать глаз с волков.
Джулеп отвернулся от Макса, протолкнулся мимо своих подчинённых и направился к загонам с животными. Макс через плечо бросил взгляд на Дольфа и пошёл следом за полицейскими собаками.
Джулеп, Дикси, Макс, Крепыш и Гизмо столпились у белой изгороди, которая окружала скотный двор. Не успели они и слова сказать, как громко замычала одна из коров.
– Мы все в таком смятении, – пожаловалась она, от страха широко раскрыв глаза. – Что происходит? Тут правда хищники?
– Не засоряй свою милую головку такими мыслями, Лютик, – посоветовал ей Джулеп. – Иди в коровник. Мы обо всём позаботимся.
Корову это, видимо, не убедило, но Джулеп, чтобы подбодрить её, вильнул хвостом. Как только Лютик скрылась из виду, хвост его замер.
– Что это мне донесли про вас, будто вы способны понимать человеческую речь? – осведомился вожак полицейских псов.
Макс удивлённо моргнул:
– Какое отношение это имеет к нашим проблемам с волками?
– Ты же сам говорил об этом! – вмешалась Дикси. – О каком-то пиксисе или таксисе.
– О «Праксисе»? – уточнила Гизмо.
– Да! О «Праксисе»! – подтвердила овчарка. – Звучит нелепо, но вы утверждали, что из-за него можете разговаривать с людьми.
– Я сам с трудом поверил словам Дикси, – сказал Джулеп. – Но потом мне доложили, что старая леди взяла вас с собой в большой дом, и кое-кому показалось, будто вы беседовали с ней.
– Я всё равно не понимаю, почему мы должны выяснять это сейчас, – настаивал на своём Макс.
– Как же ты не понимаешь? – Дикси округлила глаза. – Животное, которое на самом деле может понимать человека, а не только исполнять несколько простых команд, станет для него самым лучшим компаньоном, о каком он и мечтать не мог.
Джулеп кивнул:
– Наши силы «Ка-девять» смогут работать с полицейскими офицерами лучше, чем раньше.
– Но при чём тут волки? – недоумевал Макс.
– Я вижу, к чему они клонят, – вмешался Крепыш. – Умники. Они понимают, что мы хотим помочь волкам и нуждаемся в их разрешении. И собираются получить от нас то, что хотят, прежде чем окажут помощь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: