Кшиштоф Пискорский - Тенеграф [litres, edited]
- Название:Тенеграф [litres, edited]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101514-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кшиштоф Пискорский - Тенеграф [litres, edited] краткое содержание
Тенеграф [litres, edited] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ах! Таких людей, как та несчастная гнида Аркузон?
Теперь уже удивился Арахон:
— Ты уже знаешь?
— Знать — это моя специальность. На самом деле, Арахон, ты несколько перебрал. Четыре трупа при свете дня. Сразу после того как тебя видели с одним из убитых в порту. Если бы не мое небольшое вмешательство, у тебя на загривке сидели бы уже гвардейцы. Ты всякий раз оставляешь все более заметный след, Арахон. Где бы ты ни появился, там льется кровь. Это не может слишком долго сходить тебе с рук.
— Кое-кто недавно говорил мне нечто подобное. Но я же просил, чтобы ты не играл в свои игры, граф. Теперь, зная, что я явился не для того, чтобы тебя убить, ты пытаешься упредить просьбу, с которой я наверняка к тебе пришел в память о старых временах. Даешь понять, что ты уже оказал мне огромную услугу, убирая стражников с моего загривка.
Арахон снял шляпу, пригладил волосы и повернул лицо к солнцу.
— Хватит манипуляций, — продолжил он. — Ты не арестовал меня, поскольку это бессмысленный риск. Ты знаешь, что я бы не пошел в подвалы по своей воле, а гнида Аркузон наверняка был и у тебя на мушке. Он держал в кулаке половину портовой администрации. Полагаю, что именно я, убив этого гада, оказал тебе услугу, о которой ты даже не знаешь. На самом деле, это ты мне должен — и вдвойне. Во-первых, за Аркузона. Во-вторых, за те таинственные счета, которые, как ты говоришь, еще есть между нами.
— Что-то ты слишком много выводов делаешь из одного-единственного слова, Арахон, — ответил Детрано. — У меня достаточно тайн, но к тебе я всегда относился честно.
— Что ж, я этого наверняка никогда не узнаю. Так что? Поможешь мне, если уж я столько раз помогал тебе? Мы оба вастилийские дворяне. Надеюсь, как граф, ты подашь хороший пример.
— Зависит от того, о чем ты просишь.
— У меня есть дело. Попал ко мне один придворный. Содержанец короля, ученый, прозванный Хольбранвером.
Детрано старался не выдать, как сильно удивили его эти слова.
— Что у тебя общего с Хольбранвером? — спросил он. — Ведь раньше ты его никогда и в глаза не видел. Это не тот человек, что станет искать по портовым тавернам кого-то вроде тебя.
— Скажем так, мы столкнулись случайно. И ты ошибаешься, у него есть серьезная причина искать кого-то вроде меня. Кто-то угрожает его жизни и похитил его дочь. Пытался шантажом заставить его отдать некую ценную вещь.
— Ценную вещь… Славный тенеграф, который он показал два дня назад в Зале Медиков?
— От тебя кто-то был на той встрече?
— Я был там лично.
— Значит, дело Хольбранвера…
— Оно важно для короля.
Минуту они сидели в тишине, как шахматисты, планирующие следующий ход, прикидывающие мысленно вопросы и предвидящие ответы оппонента.
— Слушай, Арахон, — граф первым начал свою партию. — Я до сих пор жалею о том, что случилось с тобой и остальными. Я мог предвидеть, что произойдет, когда на трех способных юношей обрушится слишком много опасностей, слишком много врагов, слишком много золота — и все это в слишком молодом возрасте. Это не могло не закончиться плохо. Отчасти и я виноват в том, что только ты и выжил, поэтому я полагаю, что кое-что тебе должен. Хотя бы хороший совет. Оставь дело Хольбранвера короне. Оставь его мне.
И’Барратора улыбнулся.
— Я должен оставить Хольбранвера, потому что сумел бы как стареющий фехтовальщик справиться с этим делом успешней, чем лучшие люди короля?
— Ну, можно сказать и так.
— Учти, до этого момента лучшие люди короля позорно все сливали. Когда я повстречал Хольбранвера, несколько головорезов как раз пытались его убить. А умелых, компетентных людей короля нигде не было видно, поэтому спасать его пришлось простому стареющему фехтовальщику. И теперь я не до конца уверен, что могу доверять людям короля.
Детрано вздохнул.
— Признаюсь, с Хольбранвером нас подвели информаторы. Я не знал, что его кто-то шантажирует. Не знал, что они похитили Саннэ. Теперь же все совершенно по-другому.
— Ты обходишь неудобный для тебя факт, что по какой-то причине Хольбранвер не верил тебе настолько, чтобы рассказать о своей проблеме. Предпочел сам вести переговоры с похитителями. Впрочем, все это уже не имеет значения. Он мой патрон. У нас уговор.
Детрано зло рассмеялся:
— Хольбранвер… патрон? Чем может заплатить тебе этот приблуда с Севера, который получал жалкие гроши из королевской казны?
— Это не твое дело, как и когда он мне заплатит, граф. Не учи меня, как вести себя с собственными работодателями, а я не стану учить тебя, как приглядывать за шпионами.
Детрано стиснул зубы.
— То есть ты не отступишь?
— Нет. И я рассчитываю на то, что ты мне поможешь. Во имя всего, что ты мне должен.
Детрано пробормотал проклятие, но его заглушило журчание фонтана.
— Ладно, — произнес он наконец. — Я напрягу своих информаторов. Но это может затянуться. День, два, три… На это время вам необходимо где-то спрятаться. Может, ты решишься отдать Хольбранвера во дворец под охрану моей стражи? У меня есть двадцать человек. Башня моя выдержит атаку целой армии.
— Да ты шутишь, граф. Кто бы ни желал его смерти, обитает он во дворце. Не прячут ягненка в яме с волками.
Детрано подкрутил в задумчивости усы.
— Понимаю, понимаю. Ты уверен, что те… волки… не знают о тебе?
— Трое, которых я повстречал, не скажут уже ничего. Хольбранвера я вел к себе под покровом ночи. Была там еще одна персона. Не знаю, связана ли она с нападавшими… Мы виделись мельком, и я сомневаюсь, чтобы она меня опознала.
— Это хорошо. Оставайся с Хольбранвером в своей норе на Аламинхо. И носа наружу не кажите. Особенно он. Я пришлю доверенного человека, как только что-нибудь узнаю.
И’Барратора кивнул и встал с лавки. Приподнял шляпу жестом, в котором было столько же уважения, сколько и скрытой иронии. Уже собирался исчезнуть, когда Детрано сказал:
— Погоди. Не знаю, имеет ли это какое-то отношение к Хольбранверу, но… Случайности, как ты понимаешь, происходят не так часто, как могло бы показаться обычным людям.
Граф помолчал, подбирая необходимые слова.
— Говори же! — поторопил его И’Барратора.
— В городе сейчас наш общий знакомый, этот проклятый изгнанник Черный Князь. По сведениям моих людей, он прибыл всего лишь позавчера, а уже нынче искал в нескольких тавернах наемников. Собрал группку из пяти-шести неплохих рубак. Из них наиболее хорош Гонза Седой. Не знаю, для собственной ли безопасности или он что-то задумал, но…
— Задумал. Гонзе Седому не платят за то, чтобы он исполнял роль охранника. Но я не думаю, что это имеет отношение ко мне и Хольбранверу.
— Ты уверен? Такие совпадения бывают нечасто. Два дня назад Черный Князь прибыл в город. Два дня назад у Хольбранвера похитили дочь. Подумай об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: