Карен Монинг - Рожденная огнем
- Название:Рожденная огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-4190-9, 978-617-12-4430-6, 978-617-12-4431-3, 978-617-12-4432-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Монинг - Рожденная огнем краткое содержание
Книга содержит ненормативную лексику.
Рожденная огнем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я медленно отвернулся от двери. Я ощущал себя вырезанным из мрамора, как когда-то в ледяной темнице. Чувствовал, как во мне нарастает шторм, цунами, способный разносить, ломать и рвать на части.
Но Риодан прав. Я должен думать, прежде чем реагировать. Обладая такой силой, всегда приходится вначале думать. Я не стану бессмысленным разрушителем, как мои братья, мои мертвые братья, которые, без сомнения, восстанут снова, внутри других истерзанных человеческих самцов. Я сделал свой выбор на утесе, умирая снова и снова, высек его в своем сердце горца-друида. Сердце, которому я не позволял замерзать, разлагаться и чернеть Невидимой плотью. Сердце, которое я заставлял биться силой воли, воспоминаниями о любви. И во многом помог мне в этом тот, кто лежал сейчас, содрогаясь, за прутьями маленького окошка.
Со вздохом и невероятной, направленной внутрь себя сосредоточенностью я наполнил вены бесконечным летом Благого двора. Приманил в свое тело мирный день, волнующиеся травы, безоблачное небо.
Ни намека на гром.
Вернув себе контроль, я открыл глаза:
— Какого дьявола вы сделали с моим дядей? Что за… что это там?
Риодан сухо пояснил:
— Дэйгис теперь один из нас.
— Вы, мать вашу, превратили его в… Кто вы, на хрен, вообще такие?
— Он умирал. Других вариантов не было. С учетом всех возможных сценариев в будущем, которые я просмотрел, благоприятный исход в случае, если я его спасу, составлял пятьдесят два процента, — сказал Риодан.
— Пятьдесят два гребаных процента? И ты посчитал, что этого достаточно? А сорок восемь процентов, значит, мало? Боже, не хотел бы я знать, что больной урод вроде тебя может считать «неблагоприятным».
— Тебе бы не понравилось, — согласился Риодан.
— Ну и каков же был твой план? Отправить нас домой с чужим трупом и до скончания века скрывать правду? — спросил я.
— Еще некоторое время он будет неспособен говорить, — пояснил Риодан. — Неизвестно, как долго.
— Но потом… когда он сможет говорить… ты собирался рассказать нам?
Взгляд Риодана был непроницаем.
— Если бы появилась подходящая возможность… благоприятная.
— Боже, — сказал я с отвращением. — Ты не собирался сообщать нам, что он жив. Как, мать твою, ты собирался не позволить Дэйгису открыться нам? Планировал держать его в клетке вечно?
Гром снова начал расти во мне. Я глубоко вдохнул, стиснул кулаки, медленно выдохнул и разжал пальцы.
— Мы работали над этим, — признался Бэрронс.
— Дэйгис никогда не отказался бы от Хлои, — отметил я.
Я снова посмотрел на дверь. И резко отвел взгляд. Мой дядя переживал тот самый вид боли, что и я на том проклятом утесе.
И он был не человеком. Точнее, не совсем человеком. И никогда не станет прежним.
Он менялся. Становился чем-то иным. К горлу подкатила тошнота. Теперь и Дэйгис тоже стал чем-то иным, чем-то большим. А он ведь с самого начала был далеко не прост.
— Вы не имели права…
— Твой дядя жив, — отрезал Риодан. — Ты предпочел бы, чтобы его не было? Или, может, Хлоя хотела бы, чтобы его не было? Я нарушил все гребаные правила кодекса, по которому мы живем, чтобы спасти этому засранцу жизнь. И заплачу непомерную цену, если меня кто-то выдаст.
— Вот и славненько, — огрызнулся я.
— Ты ведешь себя, как свинья, — вставила свое слово Мак. — Сам знаешь. Риодан спас жизнь твоего дяди. Дэйгис здесь. Он не такой, как раньше, и он на данный момент на распутье, но со временем он станет таким же, как Бэрронс и Риодан.
— Вот это действительно жутко, — язвительно отметил я.
Она фыркнула.
— Я имела в виду, он будет способен оживать снова.
— И чем еще он будет? — Я посмотрел на Риодана. — Какую цену он заплатит за свою чудесную вторую жизнь?
— Он будет жить вечно, — стала убеждать меня Мак. — Как и ты. А значит, у тебя всегда будет семья. Это бесценно.
— А другая цена? Та, что врезается в плоть и кость? Я не глуп, милая. У подобных вещей всегда есть последствия. Ужасные.
— Возможно, он решит обсудить их с тобой. Если так, нам, наверное, придется тебя убить, — сказал Риодан.
— Мы заключили пакт, — напомнил я ему.
— Кристиан, какое это имеет значение? — проговорила Мак. — Твой дядя не на дне пропасти и не под толщей земли. Однажды ты снова сможешь с ним поговорить. Для тебя он не мертв. Это должно было снять груз с твоих плеч.
— Мой клан имеет право знать.
— Если ты расскажешь клану, об этом узнает трибунал, и ты потеряешь его, — предупредил Бэрронс.
— Что это за трибунал? — осведомился я.
Мак рядом со мной напряглась, внезапно полностью обратившись в слух.
Бэрронс ответил мне взглядом, в котором двигалось нечто древнее и дикое.
— Не твое собачье дело. Есть условия, горец. Ты имеешь право знать, что он жив. Ты можешь помочь ему жить дальше. Но больше никто не должен узнать. Если слух о его существовании проникнет наружу, ты отдашь его своему клану, чтобы потерять снова. Навсегда.
— Наши секреты — теперь твои. А твои — наши, — напомнил Риодан.
— Вы не знаете моих секретов.
Он ухмыльнулся.
— Ты можешь удивиться, но мы обменялись кровью. — Его взгляд говорил, что он знает, о чем говорит. В друидском смысле. И что, возможно, как раз мне неведомо, что это значит. В чем-бы-эти-сволочи-ни-были смысле. То есть теперь я связан с ним, а он — со мной. И мне во второй раз пришла в голову мысль, что он специально оставил темницу незащищенной. Не он ли разработал дьявольский сценарий, чтобы привязать меня к ним? Что может быть лучше? Под предлогом помощи моему дяде втянуть в свои сети еще одного Келтара? Неужели он настолько, мать его, умен?
Я отвлекся от него и взвесил слова Бэрронса на предмет правдивости.
— Ваш трибунал заберет его? Он может так сделать?
— Да. И да, — невозмутимо ответил Бэрронс.
— Правда. Черт.
— Это навсегда должно остаться тайной. Твой дядя погиб в пропасти, — настаивал Риодан.
— Хлоя.
— Возможно, в свое время. Она, как и Мак, достаточно разумна и будет хранить секрет. Если пройдет наши тесты, — сказал Бэрронс.
— Ты не будешь тестировать мою тетю, — вспыхнул я.
— Лучше надеяться, что будет, — сказала Мак. — Нет смысла возвращать его только затем, чтобы она снова его потеряла.
— Всем в моем клане можно доверять.
Бэрронс и Риодан фыркнули.
— Кристиан, отложи свои требования на другой день. Разберись с сегодняшним, — посоветовала Мак.
Я обернулся, чтобы посмотреть на Дэйгиса, содрогавшегося на каменной плите.
— Через что он проходит?
Риодан обратился к Бэрронсу.
— Дальше с горцем поговорю я. Уводи ее отсюда. — Он дернул головой в сторону Мак.
— Ой, да ладно! — запротестовала Мак. — Ты что, до сих пор мне не доверяешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: