Ричард Адамс - Майя
- Название:Майя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-14042-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Адамс - Майя краткое содержание
За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…
Впервые на русском!
Майя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бойни и мясные лавки в Шильте были закрыты, но дорогу перегородило стадо волов, и екже пришлось остановиться. Майя вся извелась от нетерпения. Наконец, завидев тюремные ворота, она вручила возчику десять мельдов и попросила подождать.
– К начальнику тюрьмы? – забормотал привратник. – Никак невозможно, сайет, сегодня казнь назначена, все заняты…
– Слышала я уже все это, – с улыбкой сказала Майя, протягивая старику пятимельдовую монетку. – Отведи меня к У-Пакаде, скажи, что у меня безотлагательное дело.
Она сидела в крохотной душной комнатке, не волнуясь и ничего не боясь, довольная, словно завершила долгое путешествие или закончила жатву, и задумчиво вертела в руках лист пергамента, разглядывая четкую печать на алом сургуче. «Помогли мне Крэн с Аэртой! – размышляла Майя. – Может, и благая владычица не так уж и плоха… Девять тысяч мельдов! Наверняка в Бекле ни одна шерна столько за ночь не получала…»
Когда Пакада появился на пороге, Майя хотела броситься к нему, но вовремя вспомнила, что Серрелинда должна вести себя с достоинством. Начальник тюрьмы стоял в дверях, удрученно поджав губы, и без улыбки глядел на Майю. На нем была старая кожаная куртка, холщовые штаны и дырявый вязаный колпак. На одной руке кровоточила длинная царапина, к которой Пакада то и дело прикладывал грязный лоскут.
– Сайет, прошу вас… Поймите, я сейчас не могу…
Она повелительно воздела ладонь и с церемонным поклоном протянула ему пергамент:
– Вот, читайте, У-Пакада!
Начальник тюрьмы поднес листок к свету, изумленно вгляделся в печать, медленно скользнул глазами по строкам – похоже, читал он не лучше Майи – и потупился, отложив пергамент на стол.
– Ну же, У-Пакада! – нетерпеливо воскликнула Майя. – Там же ясно сказано! Меня екжа ждет.
– Сайет… – запинаясь, произнес начальник тюрьмы. – Дело в том, что… Он умер.
– Как это – умер? – вскричала Майя. – Вы о чем?
– Он сегодня утром повесился.
– Не может быть! Вы что, денег хотите? Немедленно отведите меня к нему! – Майя бросилась к Пакаде, замолотила кулаками по его груди. – Неправда! Он ведь не умер, да?!
– Простите, сайет… – пробормотал Пакада. – Я вас сейчас к нему провожу…
Майя в совершеннейшем смятении последовала за начальником тюрьмы по узкому коридору. Пакада подвел ее к тяжелой, окованной железом двери и отомкнул замок. Изнутри пахнуло тяжелым духом. В полумраке Майя разглядела длинный проход и зарешеченные дверцы по обеим его сторонам.
– У-Пакада, там эта уртайка… – обратился надзиратель к начальнику тюрьмы.
– Не сейчас, я занят, – отмахнулся Пакада. – Тартилю доложи.
В самом конце прохода несколько дверей были распахнуты; старый сторож лениво подметал пол, но, завидев Пакаду, почтительно отошел к стене.
– Всех увели? – спросил начальник тюрьмы.
– Да, У-Пакада, давно уже. Я вот прибираюсь… А тому, кто на вас набросился, сломали…
– Ступай прочь, – велел ему Пакада.
Старик замешкался.
– Ну, чего ты ждешь? Найди себе другое занятие, – проворчал начальник тюрьмы и ткнул пальцем в одну из дверей. – Он здесь еще?
– Да, У-Пакада. У нас времени не было…
– Вот и славно. Ступай уже!
На пороге Пакада повернулся к Майе:
– Сайет, может, не стоит вам глядеть. Жуткое зрелище. Мы утром узников в храм отправляли, а его вот только из петли вынули и на тюфяк уложили.
Майя ничего не ответила – ее мутило, во рту пересохло – и шагнула в камеру вслед за начальником тюрьмы.
Тело Таррина, в чистой, чиненой одежде, лежало на узкой койке в дальнем углу комнаты. На искривленной, распухшей шее кольцом алел широкий рубец, в ссадинах темнела запекшаяся кровь. Изо рта высовывался прикушенный язык, глаза выпучились. По бледному восковому лицу ползали мухи. Одна рука свесилась с койки, костяшки пальцев касались пола. Майя отвернулась, прижала ладонь ко рту и застонала, заметив обрывок веревки, привязанный к пруту оконной решетки; потом упала на колени, схватила окоченевшую руку и попыталась поднять ее, но рука не гнулась.
Майя всхлипнула и погладила обезображенную шею и голое плечо. Тело, холодное и гладкое, как пергамент, застыло, словно ветка на морозе. Майя зарыдала в голос, слезы покатились по щекам. Какой бесславный конец! Она вспомнила ласковые прикосновения Таррина, веселый смех… Он звал ее золотой рыбкой! От горя она, не помня себя, растянулась на грязном полу и прижалась щекой к недвижной груди, будто пытаясь вдохнуть жизнь в бездыханное тело.
Пакада бережно поднял ее на ноги и хотел было утереть ей слезы грязным лоскутом, но Майя отшатнулась и уставилась на него заплаканными, покрасневшими глазами.
– Это ты его убил! Тебя за это повесят! – выкрикнула она.
Начальник тюрьмы шагнул к ней.
– Не подходи! – предупредила Майя. – Меня ты не убьешь – все видели, как я сюда приехала.
– Сайет, клянусь, не убивал я его! И надсмотрщики мои не убивали. Он сам повесился.
– Почему? Он же знал, что его утром освободят! Я ему вчера сказала. Не мог он сам повеситься!
– Сайет, не дело здесь об этом говорить, – с запинкой произнес начальник тюрьмы. – Пойдемте со мной, я вам все объясню…
– Что ты мне объяснишь? Не нужны мне твои объяснения! Я добьюсь, чтоб тебя самого казнили, вот увидишь!
Пакада напыжился, выпятил грудь и с тяжеловесной важностью произнес:
– Сайет, прошу прощения, но мне с вами необходимо переговорить. Возможно, вам это неприятно, но выбора у вас нет – ворота заперты, и вас я отсюда не выпущу, пока вы меня не выслушаете. Торопиться нам некуда – если хотите, оставайтесь пока здесь, успокойтесь, а потом приходите ко мне.
– Хорошо, – согласилась Майя. – Я пойду с вами. Только сначала… Пришлите кого-нибудь, пусть ему глаза закроют и подготовят к погребальному костру, как полагается. Я за все заплачу.
– Да, сайет, все будет исполнено. – Пакада вышел, кликнул надзирателя и негромко отдал какие-то распоряжения.
Майя молча последовала за ним по длинному коридору. Откуда-то донесся истошный крик. Она испуганно вздрогнула. Начальник тюрьмы взял ее за руку и повел к обитым железом дверям.
В душной каморке на Майю снова накатило отчаяние, и она беззвучно расплакалась.
– У-Пакада, когда я позавчера пришла в тюрьму, вы меня спросили, не принесла ли я отравы, и объяснили, что вам положено следить за тем, чтобы преступники не наложили на себя руки.
Он угрюмо кивнул, поджав губы, словно размышляя, что ей сказать.
– У Таррина не было причин лишать себя жизни. Значит, его кто-то заставил. Почему? И откуда он раздобыл веревку? – спросила Майя.
Он промолчал.
– У-Пакада, я вас на всю Беклу ославлю! – не выдержала Майя. – Вам не поздоровится. – Она схватила пергамент со стола. – Вот, благая владычица его помиловала! Узник находился под вашим присмотром…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: