Чарльз де Линт - Семь диких сестер
- Название:Семь диких сестер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13566-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Семь диких сестер краткое содержание
Семь диких сестер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сестры кинулись к хлеву. Неумело повозившись с засовом, они наконец распахнули дверь. Корни скакнул наружу и тут же помчался вверх по склону, прямиком в сад. Эйди и Элси обменялись встревоженными взглядами и поспешили следом. Они нашли пса возле старой яблони, наполовину заросшей колючим кустарником. Корни положил морду на лапы и смотрел на дерево, жалобно повизгивая.
– Ну что ты, малыш? – спросила Эйди. – Что случилось?
– Это Яблоневый Человек, – проговорила Элси.
– Кто-кто?
– Яблоневый Человек. Так тетушка Лилиан зовет самую старую яблоню в саду.
– И что?
– Не знаю, – пожала плечами Элси. – Она зовет так это дерево, вот и все.
Эйди оглянулась на дом. Нечасто она тут бывала. Не то чтобы тетушка Лилиан ей не нравилась, просто здесь все было такое странное. В туалет нормально не сходить просто потому, что его тут и в помине нет. Лишь уборная снаружи, и там – это уж как пить дать – притаился паук, готовый спуститься прямиком тебе на задницу, стоит только присесть. Эйди не представляла, как можно отказаться от электричества и водопровода – по крайней мере, добровольно.
– Очень уж тихо, – заметила она.
– Здесь, наверху, всегда тихо, – откликнулась Элси.
Но в голосе ее звучало сомнение.
Эйди догадывалась, о чем думает сестра. Что-то было не так, но ни одна из девочек не решалась сказать об этом вслух.
– Наверное, надо пойти проверить в доме, – сказала Эйди.
Элси кивнула.
Девушка вспомнила мамины слова: «Но ты старшая, и, если что-то стряслось с Сарой Джейн на обратном пути от Лили, мне будет спокойнее, если именно ты окажешься рядом».
Пусть и старшая, Эйди совсем не понимала, с чего начинать. Вообще не чувствовала в себе сил с чем-либо разобраться. Паника – вот что она чувствовала.
Эйди судорожно сглотнула.
– Они в доме и просто не слышат нас, – бодро заявила она.
– Тогда зачем они заперли Корни в хлеву?
– Я-то откуда знаю?
Казалось, Элси вот-вот расплачется.
– Ну прости, – поспешно извинилась Эйди. – Просто я тоже переживаю.
Она взяла младшую сестру за руку, и вдвоем они зашагали к дому.
– Пошли, Корни! – позвала Эйди через плечо.
Но пес не двинулся с места. Только глазел на это дурацкое старое дерево и поскуливал.
– Все будет хорошо, – заверила Эйди сестру, подходя к дому. – Может, они отправились по ягоды или куда-нибудь в этом роде?
– Точно, – кивнула Элси. – Джейни говорила, что вчера они собирались за жив-корнем. Наверное, отправились сегодня.
– Вот-вот. Видишь, нам не о чем беспокоиться!
Обе подпрыгнули от неожиданности, услышав за спиной громкий низкий стон, а потом расхохотались – это корова тетушки Лилиан, оказывается, поплелась за ними следом из хлева. Хенни снова замычала – протяжно и скорбно.
– Как будто чего-то от нас хочет, – заметила Эйди.
– Может, чтобы ее подоили?
– Но ведь они сами должны были это сделать перед уходом.
– Угу, – согласилась Элси.
Сестры уже стояли на крыльце.
– Эй! – крикнула Эйди. – Есть здесь кто-нибудь?
Они вошли, встревоженные. На первом этаже никого не было, и ни одной не хотелось подниматься наверх. Девочки оглядывали кухню.
– Смотри, посуда осталась со вчерашнего ужина, – показала Элси.
Эйди скинула рюкзак у дверей и кивнула:
– Все-таки надо пойти наверх.
Скрепя сердце они поднялись по ступеням, вздрагивая от каждого скрипа старого дерева под ногами. Лестница привела их в чердачную комнату – тетушка Лилиан спала здесь раньше, пока была жива ее тетя, Фрэн. А теперь тут помещалась кладовка, хотя хранить в ней, по большому счету, было нечего. Несколько старых книг. Висящая на стойке зимняя одежда, обернутая полиэтиленом. У окна здоровенный сундук.
– Ну вот, – выдохнула Эйди, с трудом скрывая облегчение, – видишь? И здесь никого.
– А сундук?
– Думаешь, в нем кто-то прячется?
Элси помотала головой:
– Но туда можно засунуть… ну, ты понимаешь…
Конечно, Эйди понимала. Это моментально пришло ей в голову. Да, в такой сундук вполне поместится человеческое тело.
Она приблизилась к сундуку и, поколебавшись несколько секунд, рывком откинула крышку.
– Пусто, – сообщила она. – Никого и ничего. Только куча рисунков.
Элси подошла, встала рядом и заглянула внутрь. Взяла несколько листов – тех, что лежали сверху.
– Очень хорошие. Действительно хорошие. Как думаешь, кто автор?
– Да кто их знает, – пожала плечами Эйди. – Может, сама тетушка Лилиан.
– Я и не знала, что она так рисует.
Младшая девочка погрузилась в изучение содержимого сундука, а старшая, пользуясь высотой третьего этажа, обозревала местность из окна в попытке отыскать хоть какие-то следы тетушки Лилиан и пропавшей сестры.
Под разрозненными рисунками Элси обнаружила многочисленные альбомы, страницы которых сплошь покрывали наброски окрестных холмов. Что-то похожее Элси и сама рисовала в своем дневнике, составляя каталог местной флоры и фауны. Только эти рисунки намного превосходили ее собственные. Забравшись в сундук поглубже, она раскопала работы маслом на деревянных панелях – цветные этюды, выполненные с натуры, явно предназначенные для более глубокой проработки уже в студии. А под ними скрывались еще рисунки и альбомы. Среди них многие напоминали детские, нарисованные на обрывках оберточной бумаги или на картоне.
Элси снова перевела взгляд на цветные работы. В них сквозило что-то очень знакомое. Вот картинка с черным медведем на заросшей травой просеке… И тут у Элси перехватило дыхание.
– Что с тобой? – удивилась Эйди.
– Я видела законченную картину – ту, для которой сделан этот набросок. То есть я видела репродукцию в журнале. Оригинал висит в Музее изобразительных искусств Ньюфорда. Но ведь это значит…
Она умолкла и снова погрузилась в рисунки, перебирая их и рассматривая более внимательно. И во многих Элси узнавала этюды к картинам, репродукции которых видела в разных книгах и журналах. Наконец в одном из первых альбомов она нашла то, что искала.
– Вот, посмотри.
Эйди быстро проглядела страницы. Такое впечатление, будто на них кто-то машинально выписывал разными способами свои инициалы.
– Л. М., – прочитала она вслух. – И что это значит, как ты думаешь?
– Лили Макглюр.
– А это кто?
– Очевидно, то имя, которым тетушка Лилиан подписывала свои работы, – пояснила Элси.
– Я-то всю жизнь считала, что она Киндред.
– Ну не знаю. Может, она меняла фамилию. Может, это ее псевдоним. Но это потрясающе!
– Почему?
– Почему?! – воскликнула Элси. – Тетушка Лилиан, которую мы знаем, – это на самом деле Лили Макглюр. И ты считаешь, что это не потрясающе?
– Да, но в чем?..
– В том, что она знаменитость! Часто говорят, что она принадлежит к течению ньюфордских натуралистов, хотя их расцвет был на несколько десятилетий раньше, чем ее творчество. Но если посмотреть на эти работы, сразу ясно, почему Лили Макглюр причисляют именно к ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: