Чарльз де Линт - Семь диких сестер
- Название:Семь диких сестер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-13566-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз де Линт - Семь диких сестер краткое содержание
Семь диких сестер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Нет, этого не может быть», – упрямо твердила про себя Бесс. Таких музыкантов не бывает – и она прекрасно это знала. Но в голове у нее все затуманилось и расплылось, и оттого она даже не чувствовала тревоги. За ее спиной Лорел тоже застыла как громом пораженная.
Тут Бесс запоздало подумала, что пересечение двух оленьих троп – это же вроде как перекресток. А ведь полным-полно историй про разных существ, которых, как известно, запросто можно повстречать на перекрестке. Таких, как, скажем, Старина Балабан, готовый выторговать твою душу за музыкальный дар, – случилось же такое с Робертом Джонсоном. Этот скрипач не очень-то смахивал на Старину Балабана, но, если бы он приблизился и сообщил, что он сам дьявол, Бесс бы, пожалуй, не удивилась.
«О, берегись, берегись!» – настойчиво шептал тихий голос у нее в голове, но девочка не могла даже шевельнуться, куда уж там бежать.
– Нравится ли вам музыка? – осведомился человечек.
Бесс открыла рот, чтобы ответить, и почувствовала, что, кажется, может дышать. Ноги все еще отказывались ее куда-либо нести, но хотя бы легкие стали работать как прежде.
– Мы любим музыку, – осторожно проговорила Лорел.
– И, судя по вашей ноше, играете.
– Да, немножко играем.
– А кто ты такой? – отважилась спросить Бесс.
– Скрипач, а ты что подумала? Доставайте инструменты, сыграем что-нибудь вместе.
– Не знаю, может, все-таки не надо, – зашептала Бесс, когда они положили футляры на землю. – Здесь точно что-то не так.
Лорел пожала плечами:
– Просто теперь понятно, что тетушка Лилиан не выдумала все эти сказки, которыми пичкает нас Джейни.
– Что-то мы не слишком-то боимся, как я погляжу.
– Чего бояться? Его? Да он же совсем крошка.
– Зато он волшебный. Магия – вот что нас сюда привело.
Лорел потрясла головой:
– Что до меня, то никакая это не магия, а музыка.
– Вот что я вам скажу, – сказал сестрам человечек (он, похоже, не обратил внимания на перешептывания, а может, просто не слышал их). – Не заключить ли нам пари? Вы двое сыграете мне мелодию, которой я никогда не слышал, а я исполню любое ваше желание.
– А если у нас не получится? – спросила Лорел.
– Тогда я уведу вас с собой, – ответил маленький скрипач.
– А вдруг ты не умеешь исполнять желания? Откуда нам знать? – засомневалась Лорел.
– Тогда что вам мешает просто попробовать? Вы ничего не теряете. Две такие способные девочки уж точно помнят тысячи разных мелодий.
Бесс почувствовала, что сестра готова поддаться на уговоры, и предостерегающе потянула ее за рукав. Лорел явно больше запуталась в сетях магии, чем Бесс, – той и в голову не пришло согласиться.
– Это глупо, – прошипела Бесс. – Такие пари никто не выигрывает.
– А мне кажется, все очень просто и понятно, – возразила Лорел.
– Так и есть, – подхватил человечек. – Но пари дóлжно заключить здесь и сейчас.
– Лорел… – произнесла Бесс.
Но сестра упрямо замотала головой:
– И думать нечего. Если нам слабó сыграть неизвестную ему мелодию, то и поделом нам – пусть уводит нас с собой. – Она обернулась к человечку. – Приступим, мистер. Желание я загадала.
Она расстегнула пряжки на скрипичном футляре, подняла крышку и метнула в маленького музыканта сердитый взгляд. Внутри лежали камни, завернутые в футболку. Скрипки не было.
– Так нечестно, – пробормотала она.
Бесс быстро распахнула свой футляр и обнаружила на месте банджо футболку с камнями.
– Я выиграл, – объявил человечек. – Теперь я забираю вас с собой.
– Ну нет! – возмутилась Лорел. – Ты сжульничал. Что ты сделал с нашими инструментами?
– Ничего я с ними не делал.
– Тогда одолжи мне свой.
– Разумеется.
Он протянул ей скрипку, но из той торчало столько вьющихся стебельков, веточек и листьев, что Лорел с трудом смогла извлечь несколько звуков, подергав за струны. О смычке и речи не было.
Человечек выхватил у нее из рук свой инструмент и запихнул его в сумку, что лежала на земле у его ног. Туда же он спрятал смычок и, затянув веревку, забросил мешок за плечо.
– Довольно медлить, – скомандовал он. – Идемте.
И он протянул сестрам руки. Близнецы попятились, но он оказался проворнее и куда сильнее, чем можно было предположить. Он вцепился в запястья обеим.
– Ты, жалкий врунишка! – завопила Лорел.
Она попыталась пнуть его как следует, но только ушибла палец – больно было даже через кроссовку, а человечек, похоже, и не почувствовал удара.
– Я не лгу и не жульничаю, – бесстрастно произнес он.
Он добавил что-то еще на языке, которого ни одна из девочек не поняла. Обе вдруг почувствовали головокружение, и, прежде чем близнецы упали без сознания, маленький скрипач утащил их из привычного мира в свой. Какой-то миг – и на перекрестке остались лишь два раскрытых футляра, полные камней.
Глава двенадцатая
Рут и Грейс

– И зачем им понадобилось тащиться в лес? – недоуменно спросила Грейс, когда они наконец перестали смеяться. – Могли бы и где-то тут поиграть.
– Они думали, что так отвяжутся от нас.
– Ага, как же! – хмыкнула Грейс.
– Размечтались.
– Представь, какие у них будут лица, когда они откроют футляры. Ужас, до чего хочется взглянуть!
Рут просияла в ответ.
Парочка вскочила на ноги и помчалась вниз по лестнице. Играть в индейских разведчиков, преследуя старших близнецов, уж точно интереснее, чем убирать в доме. Купы молочая, цветы посконника и высокая трава укрывали их от посторонних глаз; близнецы стремительно перебегали из одного убежища в другое, изо всех сил стараясь не выдать себя громким хихиканьем.
– Что-то ос сегодня многовато, – заметила Грейс, когда они добрались до оленьей тропы, по которой ушли их сестры.
– Это не осы, а пчелы.
– Да без разницы.
– Но вообще ты права, – согласилась Грейс. – Их тут прямо тучи. Наверное, гнездо где-то поблизости.
– В смысле улей.
Грейс показала сестре язык:
– Да без разницы.
Пока они шли через поле, все время играла скрипка. Здесь, в лесу, музыка зазвучала громче. Но младших близнецов, в отличие от старших, удивительная мелодия не завораживала. Рут и Грейс шагали по тропинке, влекомые не волшебством, а самым обыкновенным любопытством.
– Да у них, похоже, веселенькая тусовка там в лесу, – сказала Рут.
Грейс кивнула:
– Небось собралась вся компания этих лысых стариканов, с которыми они играют.
– Мартин вовсе не лысый старикан. Я считаю, он симпатичный.
– Но он же играет на скрипке!
– Куча нормальных людей играет на скрипке.
– Например?
– Лорел.
– Не считается. Она наша сестра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: