Генри Олди - Кукла-талисман

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Кукла-талисман - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Генри Олди - Кукла-талисман краткое содержание

Кукла-талисман - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Закон будды Амиды превратил Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Отныне убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, дознаватель службы Карпа-и-Дракона – расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений, уже известных читателю по роману «Карп и дракон».
Но даже смерть не может укротить человека, чья душа горит в огне страстей. И теперь уже не карп поднимается по водопаду, становясь драконом, а дракон спускается с небес, чтобы стать карпом. Дознаватель Рэйден узнает это, рискуя собственной жизнью.
Первую книгу нового романа «Дракон и карп» составили «Повесть о мертвых и живых», «Повесть о кукле-талисмане» и «Повесть о двух клинках».

Кукла-талисман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кукла-талисман - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По девочке отец скользнул мрачным взглядом и отвернулся, не сказав ни слова. Строители, погасив фонари, спешили прочь со двора. Гореть остался лишь фонарь у палатки да огонь в очаге.

Ужинать мы сели под навесом возле очага. Здесь стоял временный стол, сколоченный из неструганых досок. Нам с отцом его хватало, но вчетвером мы едва поместились. Кто ж знал, что доведется принимать гостей? Каори пристроилась с краешку: робела. Мне пришлось трижды позвать ее, прежде чем она решилась выбраться из-за штабеля брусьев, привезенных днем.

На ужин был рис, отваренный заранее. Отец залил его горячим зеленым чаем.

– Как вкусно! – пискнула Каори.

И засмущалась, спрятала лицо.

– Не надо, – остановил я ее, когда после ужина она бросилась мыть посуду. – Ты гостья.

– Гостья?

Ее никогда не водили в гости, понял я. Она не знает, как себя вести.

– Хочешь помочь? – буркнул отец. – Помогай. Тоже придумали: гостья…

И пошел к колодцу за водой.

Квартальные ворота закрыли, старый настоятель остался ночевать у нас. Я подозревал, что он замыслил это с самого начала. Двоим в палатке места хватало, но четверым… И я, и отец испытывали неловкость, отчего суетились больше обычного. Монах неприхотлив, но мы-то должны сделать все, чтобы старику было удобно! А тут всех удобств – пара тюфяков, дощатый настил да одеяла…

Ничего, отыскали еще одеяло и пару циновок. Я хотел отдать тюфяки старшим, но отец не позволил, забрал циновки себе. Пока разместились – вспотели. Жаровню не зацепи, шесты не сбей, друг на друга не наступи…

Набились, как пирожки в коробку. Мы с отцом по краям, святой Иссэн и Каори – посередине. Настоятель рядом со мной, девочка – рядом с отцом. Хорошо еще, Иссэн сухонький, как кузнечик, а Каори мелкая – чистый воробей. Иначе б точно не влезли.

Матушка, подумал я мимоходом. Узнай мама, что трое взрослых мужчин ночуют в тесной палатке бок о бок с десятилетней девочкой – не миновать выволочки! Придумает невесть что, раскричится. Ладно, мы ей не скажем. Я, во всяком случае, точно не скажу.

Некстати вспомнился Шиджеру с его приемными дочерьми.

Гоня прочь гнусные мысли, я прислушался. Спят? Умаялись за день? Нет, бодрствуют. По дыханию слышно.

– Каори?

– Да…

– Ты своего брата хорошо помнишь?

Тишина. Девочка даже дышать перестала.

– Иоши? – шепот был похож на шелест палых листьев. Я его едва расслышал. – Иоши хороший. Он мой брат…

Хороший, значит. У Шиджеру было иное мнение: «Жизни сестре не давал. Тиранил, ел поедом. Я его, извиняюсь, даже бил, гонял от сестры: не помогало…»

– Ты помнишь, как он умер?

Теперь затаили дыхание мужчины.

– Умер? Иоши умер?

Ее удивление вонзилось мне в сердце острой стрелой. Вопреки всему представилось: они мне врали! Нацуми, Шиджеру, остальные… На самом деле Иоши жив! Сбежал из дому? Прячется? Тайком видится с сестрой?

Нет, невозможно.

– Мне жаль твоего брата. Но он, к сожалению, умер.

Молчание. И наконец:

– Иоши умер, да.

Похоже, она все-таки сомневалась.

– Ты помнишь, как это случилось?

– Да, помню. Это из-за меня!

– Из-за тебя?!

– Кукла. Моя кукла! – Каори завозилась под одеялом. Я понял: девочка лезет за пазуху, желая проверить, на месте ли ее драгоценная кукла. – Это Иоши мне ее подарил. Он ее сам сделал! Говорил, будто куклу мама сшила, для меня. Ругался, когда я не верила. Я соглашалась: пусть мама. Я-то знаю, что это Иоши…

– Да, он сделал замечательную куклу. Но что с ним случилось? С Иоши?

– Кукла! – в голосе Каори звенело отчаяние. Кажется, девочка досадовала на мою непонятливость. – Мне ее Иоши подарил.

– Да, я помню.

– А я ее урони-и-ила…

Каори шмыгнула носом: вот-вот расплачется.

– Уронила? Куда?

– В коло-о-о-одец! Хотела достать…

Театр? Сцена, актеры в гриме? Рокочут барабаны?! Нет, на сей раз я видел все будто наяву. Слушая сбивчивый рассказ Каори, я присутствовал там, в Грязном переулке – бесплотная тень, беспокойный дух, мятущийся призрак.

Не в силах помочь, вмешаться, спасти.

2

«Помогите! Кто-нибудь!»

– Воды принеси! – хрипло кричит мать.

Кашляет, булькает, перхает горлом.

Каори ёжится, как от удара. Оглядывается в поисках брата: нет, не видно. Убежал куда-то, а она не заметила. Значит, придется самой. Надо торопиться: промедлишь – огребешь тумаков.

– Принесем маме воды, – объясняет она кукле. – Мама хочет пить.

И, подхватив любимицу, спешит к колодцу, оскальзывается на плотном утоптанном снегу. Вчера выглянуло солнце, снег подтаял, а к ночи снова замерз, покрылся тонкой корочкой льда.

Каменный край колодца тоже обледенел. С третьей попытки Каори пристраивает на нем куклу. Деревянная бадья громко плюхает, ударившись о воду. Кажется, удачно упала: не придется вытаскивать пустой и бросать снова. Каори дышит на озябшие пальцы, берется за веревку. Ворот сломан, надо тянуть. Бадья идет тяжело – точно, полная! Мама будет довольна.

По крайней мере, не побьет.

Нога едет на снегу. Девочка хватается за край колодца. Веревку не удержать одной рукой: вырывается как живая, больно обжигает пальцы. Бадья ухает обратно в колодец. Вслед за ней, задета локтем, кувыркается кукла.

– Нет!

Едва не плача, Каори опирается о каменный бортик. Ложится на него животом, заглядывает вниз. Кажется, она различает плавающую куклу.

– Я тебя вытащу!

Подцепить куклу бадьей? Каори пытается. Нет, надо спускаться. Страшно. Девочка прислушивается. В доме храпит мать.

– Мама заснула, – сообщает Каори кукле, вновь перевесившись через край колодца. – Я тебя вытащу, а потом уже наберу воды. Мама нас не побьет. И ругаться не будет. Проснется, а вода рядом стоит!

Не без труда она забирается на бортик. Берется за веревку.

– Каори!

А, это Иоши. Вовремя он вернулся. Вместе они достанут куклу!

– Я…

– С ума сошла?!

– Кукла…

– Слезь сейчас же!

– …уронила. Ай!

В который раз за сегодня Каори оскальзывается. Пальцы вцепляются в веревку что есть сил. В мокрую, холодную, похожую на верткого угря веревку. Пальцы и раньше-то замерзли, онемели, а сейчас Каори их и вовсе не чувствует, словно пальцы кто-то украл.

Девочка сползает вниз.

– Каори!

Это Иоши. Успел. Нет, опоздал.

– Каори, держись! Я тебя вытащу!

– Кукла! Она упала!

– Это ты упала! Держись крепче!

Ловкой обезьяной Иоши запрыгивает на бортик, хватается за веревку. Он хватается, а Каори отпускает: украденные пальцы не держат. Падает в ледяную воду. К счастью, до воды осталось всего-ничего. Девочка барахтается, колотит по воде руками. Вор возвращает ей пальцы: девочка хватает что-то мягкое.

– Кукла! Нашла!

– Кто-нибудь! Помогите!

Мама спит, думает Каори. Я тоже хочу спать. Тело сковывает холодом. Одежда делается неподъемной, тянет вниз, на дно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кукла-талисман отзывы


Отзывы читателей о книге Кукла-талисман, автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x