Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП]
- Название:Заговорщики Гора [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП] краткое содержание
Заговорщики Гора [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ясно, — хмыкнул Лик.
— Кроме того, — не унималась я, — этот Десмонд из Харфакса настолько презренен и бесстыден, что даже не признался в своей двуличности своим товарищам. Он — мелкий, хитрый, примитивный человек, не попрощавшись и не поблагодарив, куда-то убежавший, не оставив никакого символа хотя бы самой слабой благодарности тем, с кем он делил бедствия и опасности, тем, без кого он мог запросто погибнуть в Волтае. У него даже не нашлось достоинства и доброты, любезности и заботы, чтобы посетить этот ужин. Уверяю вас, для меня это — большая радость, что он не принял меня, даже когда меня ему предлагали в качестве подарка. Мне только и остаётся, что радоваться своей удаче. Пусть все знают, как я рада этому. Что может быть страшнее для меня, чем возможность принадлежать ему. Я постаралась бы быть для него худшей рабыней! Я презираю бесстыдного, неблагодарного, лицемерного и вероломного Десмонда из Харфакса! Я ненавижу его! Я ненавижу его! Он — вор доверия и любитель отговорок. Он мелочный, хитрый, вульгарный и ничего не стоящий! Он — монстр! Он позорный лицемер и двуличный мошенник.
— Спасибо, Аллисон, — сказала Леди Бина, бросив короткий взгляд на дверь своей спальни.
— Да, — протянул Астринакс, — не думал я, что он такой негодяй.
— Вот и я тоже, — вздохнул Лик.
Я только пожала плечами и уставилась в пол.
— Давайте уже уделим внимание к нашему банкету, — предложил Астринакс.
Джейн и Ева дёрнулись, порываясь встать, чтобы обслуживать гостей.
— Постойте, — сказала Леди Бина, улыбаясь. — Аллисон недавно принесла пакет из магазина Аминта. Давайте посмотрим, что он содержит.
Лорд Грендель достал маленький мешочек из своего кошелька, притороченного к сбруе, и Леди Бина развязала узел.
— Это — узел подписи Аминта, — сообщила она. — Да, это — колода карт, несомненно, сложенная в изначальном порядке.
И женщина положила мешочек на стол около своей тарелки. Лорд Грендель тогда вручил ей свернутый листок бумаги, который она и развернула.
— Аллисон нам поможет, — сказала моя хозяйка. — Она, конечно, неграмотная, но карты по картинкам распознать может, и она весьма сносно освоила мастерство их подготовки.
— А как же ужин? — спросила я.
— Сначала давайте посмотрим, что мы тут имеем, — заявила Леди Бина и начала читать список карт.
Поскольку колода была рассортирована по порядку, карты легко находились, и я быстро переложила их в требуемом порядке.
— Хорошо, — кивнула женщина. — Вот и сообщение.
Астринакс и Лик улыбнулись, что не добавило мне оптимизма.
Кроме того, в памяти всплыли те необычности, что бросились в глаза во время моего последнего посещении магазина Аминта, где я и получила тот пакет, который только что был вскрыт. Эти воспоминания совсем не добавили мне спокойствия и не успокоили моих нехороших предчувствий.
— О, смотрите! — просияла Леди Бина. — Там есть что-то ещё.
И она вытряхнула из мешочка две монеты, блеснувшие серебром.
— Две, — прокомментировал Астринакс.
Лик окинул меня оценивающим взглядом и сказал:
— Кажется около дела.
— А вот и сообщение, Аллисон, — объявила Леди Бина, повернув одну сторону колоды ко мне. — Оно простое и короткое, и написано на простом гореанском, без каких-либо шифров. Хочешь прочитать, что там написано?
— Я не умею читать, Госпожа, — напомнила я.
— Но это имеет прямое отношение к тебе, — заметила она.
— Я не умею читать, Госпожа, — повторила я.
— Астринакс? — сказала Леди Бина, передавая колоду ему.
— Как было согласовано, — прочитал Астринакс, — получите два серебряных тарска в обмен на полное и ясное право на рабыню-варварку, в настоящее время известную как Аллисон, собственность Леди Бины из Ара, проживающей в доме Эпикрата из Ара, торговца глиняной посудой.
— Госпожа? — ошеломлённо пролепетала я.
— Ты продана, Аллисон, — объявила Леди Бина.
— Аминту из Ара? — прошептала я.
— Вовсе нет, — усмехнулась она.
— Тогда кому, Госпожа? — спросила я онемевшими губами.
— Там ясно написано, — указала моя, теперь бывшая, хозяйка.
— Так кому же, Госпожа? — взмолилась я.
Леди Бина вопросительно посмотрела на Астринакса и кивнула.
— Десмонду из Харфакса, — прочитал тот.
Мой дикий взгляд метался в одного лица на другое.
— Продана? — переспросила я.
— Он не захотел получать тебя как подарок, — пожала плечами Леди Бина. — Он хотел, чтобы Ты знала, что была куплена, и за тебя было заплачено как за животное, за собственность, который Ты и являешься. Он полагал, что это поможет тебе лучше понимать, что Ты — рабыня, что Ты не только можешь быть куплена, но и была куплена и за тебя заплатили. Монеты перешли от одного владельца к другому, и теперь Ты — его имущество.
— Он купил меня? — прошептала я.
— Именно, — подтвердила женщина.
— Я была куплена?
— Как мог бы быть куплен тарск, — заверила меня она, — или животное любого другого вида.
— То есть теперь я принадлежу ему?
— Совершенно верно, — кивнула Леди Бина.
— О, Госпожа! — воскликнула я, не в силах сдержать своего ликования.
— Уверен, Ты должна быть погружена в отчаяние, — усмехнулся Астринакс.
— О, пожалуйста, пожалуйста, дорогая Леди, дорогие Господа, — взмолилась я, внезапно поражённая осознанием и страхом, — только не рассказывайте моему Господину о том, что я наговорила этим вечером, только не говорите ему о том, что сказала!
— Мы не скажем ему ни слова, — пообещала мне Леди Бина.
— Ни слова, — поддержал её Астринакс.
— Ни словом не обмолвлюсь, — заявил Лик.
— Спасибо, Леди, — облегчённо выдохнула я, — спасибо, Господа!
— В этом нет необходимости, — сказала Леди Бина. — Он и так каждое слово слышал.
И я уставилась на дверь её спальне. На пороге стоял Десмонд из Харфакса собственной персоной.
— Господин! — вскрикнула я, бросаясь к нему и растягиваясь на животе у его ног, не в силах говорить членораздельно в радости.
Я попыталась прижаться губами, пылко и страстно, губами рабыни, его рабыни, к его сандалиям, но не смогла этого сделать.
Он отступил и приказал:
— Раздевайся.
Я поднялась на колени и, стянув с себя тунику через голову, отложила предмет одежды в сторону.
— Господин! — сказала я.
Но он, не говоря ни слова, повернул меня спиной к себе и, толкнув вниз, повалил на живот. Мои запястья были рывком заведены за спину и связаны. Через мгновение то же самое было сделано с моими лодыжками.
— Пожалуйста, Господин! — простонала я. — Простите меня! Я не имела в виду того, что сказала! Я люблю Вас, мой Господин! В глубине моего сердца, хотя я и сопротивлялась этому, я всегда знала, что я ваша рабыня, с того самого раза, как впервые увидела вас на Суловом Рынке! И неужели Вы, глядя на меня, стоящую на коленях у ваших ног, не знали, что видели перед собой вашу рабыню?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: