Сильвия Морено-Гарсия - Боги нефрита и тени [litres]
- Название:Боги нефрита и тени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13981-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Морено-Гарсия - Боги нефрита и тени [litres] краткое содержание
Чтобы узнать ее, нам предстоит отправиться в царство теней, Шибальбу.
Мы спустимся во тьму, где обитают повелители смерти. Это они насылают на людей болезни и несчастья.
Но наш рассказ начнется в Срединном мире, в землях смертных, где произрастает кукуруза и светит солнце.
Все начнется с женщины, потому что это ее история. А дальше…
Впрочем, пусть все будет по порядку.
Боги нефрита и тени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Выходит, твое очарование оказалось бесполезным, – сделал вывод Вукуб-Каме.
Существовала вероятность, что брат так и не доберется до Терра Бланка. Он теряет силу, и с ним может случиться что угодно. И все же Вукуб-Каме ощущал противоречивое желание, чтобы брат прибыл в Нижнюю Калифорнию в цветущем состоянии, отчего его окончательное падение будет лишь интереснее.
– Так он же Повелитель Шибальбы, – резко сказала Штабай, словно напоминая Вукуб-Каме, кто родился первым и кто здесь обманщик и предатель.
– Следи за своим языком, – ответил Вукуб-Каме, ощетинившись. – Ты вряд ли хочешь потерять его.
– Повелитель, я служу тебе каждым своим вздохом, не гневайся. С нами, женщинами, такое бывает. Просто сорвалось…
– Сорвалось. Или ты скорее бы служила моему брату?
Штабай уставилась на Вукуб-Каме.
– Я сделала, как ты сказал. Оставила свои любимые джунгли, чтобы жить в этом городе, где мои силы ослабли…
– Они не ослабевали, пока ты владела пальцем Хун-Каме. Не будем отвергать мощь его сущности. И все это время я тебя обеспечивал развлечениями и побрякушками. – Бог наслаждался, когда его щедрость признавали, и раздражался, когда ее не ценили.
– Все так, – кивнула Штабай. – Но ты отлично знаешь, что здесь мне не место, а я все же пошла на это, поскольку ты сказал, что однажды он придет ко мне, и ты хочешь, чтобы он держался проложенного тобой пути.
– Он должен. И, зная это, мне кажется, ты могла бы постараться заполучить мою благосклонность.
Штабай всегда была на хорошем счету. Она умела рассказывать истории, а ее злобные проделки в Срединном мире забавляли повелителей Шибальбы. Иногда она притаскивала по Черной дороге в город беспомощного человека. Смертные не могли надолго задержаться в королевстве, но было занятно показывать им жуткие пейзажи или кормить как принцев, прежде чем еда обращалась прахом во рту.
Конечно, Вукуб-Каме подозревал Штабай в предательстве, хотя такое предательство было маловероятным…
– Меня ранят твои обвинения, – сказала она, прочитав его мысли, прижала кончики пальцев к губам бога и провела рукой по лбу, словно пытаясь стереть хмурость с его лица. Но ему было не до этого.
– Как он сбежал от тебя? – спросил Вукуб-Каме.
– Ну… моей магии оказалось недостаточно.
– Помнится, ты говорила, что ее хватит. Вот почему я выбрал тебя для этого задания.
– Я была уверена, что смогу увлечь его. Но, кажется, он увлечен этой девчонкой, которую повсюду таскает с собой. – Слова Штабай прозвучали раздраженно. – Ты готов заподозрить меня в измене, но я всего лишь выполняю твою волю, Вукуб-Каме. Когда ты составил свой план, разве я не помогла тебе? Я могла бы получить расположение Хун-Каме еще тогда, рассказав ему о твоей ловушке. Но вместо этого я сохранила твой план в тайне и даже нашла необходимого тебе смертного.
– Возможно, – кивнул Вукуб-Каме и коснулся рукой ее волос – лишенный нежности жест хозяина и ничего более. Когда-то они были любовниками, и он предложил ей место на троне рядом с собой, но в этом был расчет – сумасбродная Штабай не стала бы помогать просто так.
– Он сказал что-нибудь интересное? – спросил Вукуб-Каме нетерпеливо, ему уже хотелось поскорее вернуться домой – его звала Шибальба.
– Мы почти не говорили. Моя магия была бесполезна, она не удержала его, и мне пришлось отдать шкатулку. Он спросил, у кого еще одна часть тела, и я сказала, что у Уай Чиво.
– Еще что-нибудь спрашивал?
– Нет, – браслеты Штабай зазвенели, когда она прижала руку ко лбу. – Твой брат спешил. Но знаешь… было видно, что он слабеет и все больше становится человеком.
– Я считал моего брата сильнее, – заметил Вукуб-Каме.
Возможно, Хун-Каме не доберется до Нижней Калифорнии. А если он действительно слабеет, то и встреча с Уай Чиво может не состояться. Между тем бог рассчитывал на нее – Уай Чиво был сильнее остальных его помощников.
– Если бы ты видел его, когда он уходил, – вздохнула Штабай. – Эта девушка отражалась в его глазах.
Вукуб-Каме был спокоен, но, когда Штабай сказала это, возникло неприятное чувство. Прозвучавшие слова походили на знамение, он был чуток к этому.
– Что такое? – заметила перемену женщина.
– Молчи, – приказал Вукуб-Каме, подошел к клетке с попугаем, протянул руку и сломал шею птице.
– Зачем… – начала Штабай.
– Я сказал – молчи!
В руке бога появился нож. Он разрезал попугая – перья и кровь в хаотичном рисунке разлетелись по полу.
Вукуб-Каме и раньше не видел триумфа, но видел прибытие брата в Терра Бланка. Теперь не было ни того, ни другого. Или было? Он не мог разобраться. Ветви множились, переплетались и снова расходились. Возникло лицо юной женщины, на секунду он увидел брата на Черном троне. Образ, пусть и мимолетный, так поразил бога, что шрамы на его ладонях запульсировали от боли. Нож выпал из руки и, коснувшись пола, превратился в дым.
Нет, это невозможно! Правитель Шибальбы – он. Ничто этого не изменит!
Словно желая утешить Вукуб-Каме, рисунок на полу предложил ему еще одно краткое видение – на этот раз он сам сидел на троне. Но это не принесло ему облегчения.
Вукуб-Каме кулаком перевернул клетку и повернулся к Штабай.
– Она была в его глазах… Надеюсь, наслаждаясь жизнью человека, он уже никогда не станет богом.
С него было достаточно, бог погрузился в озеро тени и спустился по девяти уровням в свое царство. Прошел в тронный зал и сел на обсидиановый трон. Ему нужно было увериться, что он все еще правитель и будет правителем всегда.
Никто так не боится воров, как тот, кто сам украл, и не что-нибудь, а королевство.
Глава 18
Их путь пролегал через множество штатов; поезд карабкался на горы и спускался в ущелья, огибал заброшенные шахты и нырял в сосновые леса, которые сменились пустыней. На каждой остановке у окон толпились продавцы, агрессивно предлагающие свои товары. Все это не было утомительным. Они ехали в просторном купе первого класса, которое мало чем отличалось от номера отеля. Большая кровать, два кресла, столик у окна и умывальник. Над умывальником висело овальное зеркало, на окне – темно-оранжевые занавески в тон покрывалу на кровати. На полу – коричнево-песочный ковер.
В поезд Кассиопея села уставшей. Она сняла туфли и сразу упала на кровать. Хун-Каме лег рядом с ней. Запоздало мелькнула мысль, что надо бы как-то поделить территорию. Вспомнились слова матери: «В каждом мужчине есть немного от дьявола, пусть даже он и ведет себя как святой». Но мама была далеко, Хун-Каме был не дьяволом, а богом, и к тому же просто не было сил, чтобы строить баррикаду из подушек. Сон сморил моментально.
Разбудили ее всполохи молний – за окном была гроза. Она села и взглянула на Хун-Каме. Кажется, он спал, грудь его спокойно поднималась и опускалась. А еще говорил, что не спит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: