Менна Ван Прааг - Сестры Гримм [litres]
- Название:Сестры Гримм [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-161177-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Менна Ван Прааг - Сестры Гримм [litres] краткое содержание
Сестры Гримм [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прищурившись, внимательно смотрю на него.
– Неправда. Ты его не крал.
– Не только у тебя есть таланты.
– Что? Нет, ты не можешь это делать, ты же управляющий, это – просто безумие…
Он быстро чмокает меня в щеку, пока я засовываю шарф в карман фартука.
– Я без ума от тебя.
Картинно закатываю глаза.
– Ты ненормальный.
Лео пожимает плечами, я смотрю ему прямо в глаза.
– Ты же не украл этот шарф, верно? Ты его купил.
Лео смеется и целует меня опять, на сей раз я не отстраняюсь.
Тот поцелуй. С тех пор она не может думать ни о чем другом. Это затмевает и то, что случилось до поцелуя, и его возможные последствия. Однако с тех пор прошло уже два дня, и в это время она с ним не встречалась. Скарлет убирает стол, за которым сидели самонадеянные и чересчур громогласные студенты Кембриджского университета, возомнившие, что они здесь единственные и самые важные. И тут входит он.
Ее охватывают облегчение и радость.
– Ты.
– Что, думала, поцеловавшись с тобой, я сбегу? – Илай улыбается, подходя к ней. – Каким же подлецом ты меня считаешь?
– О, я знаю, какой ты подлец. – Скарлет ставит тарелки обратно на стол. Она флиртует. Это невероятно глупо, но она ничего не может с собой поделать.
Илай смеется.
– А ты прямо огонь, верно?
Девушка пожимает плечами.
– Это из-за моих волос. Но полагаю, ты это уже знаешь.
– Вообще-то… – Парень касается ее щеки. – Прежде я никогда близко не сходился ни с одной рыжей.
Когда его пальцы прикасаются к ее коже, Скарлет вдруг охватывает ошеломительное желание, чтобы он сгреб ее в охапку и уложил на ближайший стол.
– Слушай, Скарлет, какое дерево ты предпочитаешь…
Она поворачивается. Илай делает шаг назад, и Уолт, стоящий в дверях кухни, смотрит на них, подозрительно и хмуро.
– Я вам помешал?
– О, нет. Мистер Вульф и я просто, э-э… Он принес…
– Я принес бумаги на подпись мисс Торн, – заканчивает фразу Илай.
– А, ну, ладно, это… не мое дело, – говорит Уолт. – Я только хотел спросить, из чего мне сколотить полки – из дуба или из сосны.
– Э-э… – Скарлет не может собраться с мыслями и ощутить хоть какой-то интерес к выбору древесины для полок. – По твоему усмотрению.
– Ну, хорошо, – говорит Уолт и, повернувшись, возвращается на кухню.
– Разве за ним не нужно присматривать? – спрашивает Изикиел. – Ведь он может решить покрасить эти полки в ярко-оранжевый или лимонно-зеленый цвет.
– Он не маляр, – рассеянно отвечает девушка. – И даже не плотник. Он просто оказывает мне услугу. Он… милый.
Илай улыбается.
– В отличие от меня?
– Вот именно. – Если сравнивать этих двоих с огнем, думает Скарлет, то Уолт похож на свечу, а Изикиел Вульф – на пекло. – Ты принес бумаги?
– Конечно. Я приносил их и в «Фицбиллиз», но тогда ты бессердечно бросила меня после того великолепного поцелуя. Так что с тех пор я все время ношу их с собой. – Он хлопает себя по карману пиджака. – Чтобы подловить тебя, когда ты будешь готова поступить разумно.
– Насмешка – это разновидность использования реверсивной психологии, да? – спрашивает Скарлет. – Или ты пытаешься отболтаться от покупки кафе?
– Ни то и ни другое. Я просто пытаюсь поразвлечься. – Илай выдвигает стул и садится за стол, на котором стоит грязная посуда. – Давай начнем сначала.
Девушка садится, берет бумаги и несколько минут вглядывается в них, пытаясь делать вид, будто понимает, что к чему.
– Тебе надо прочесть только один документ, – говорит он. – Второй – это дубликат.
– Я знаю. Замолчи.
Илай откидывается на спинку стула, похожий на проказливого ребенка. Его большие глаза кажутся сейчас еще больше, губы влажны, улыбка широка, безупречные зубы прямы и белы… Скарлет с трудом отрывает глаза от его лица и заставляет себя сосредоточиться на странице.
Наконец, закончив читать, она поднимает взгляд.
– Хорошо. – Скарлет складывает руки на груди. – А нельзя ли прибавить к этому предложению еще пять тысяч фунтов?
– Боюсь, у меня нет таких полномочий, – отвечает Илай. – Мне пришлось бы вернуться к моим боссам, чтобы эту прибавку одобрили они.
Девушка пристально смотрит на него.
– Я уверена, что тебе дали поле для маневра.
– А ты хитрюга. – Парень лукаво улыбается, затем достает из кармана авторучку и исправляет цифру, выводя ее фиолетовыми чернилами на обоих экземплярах, после чего ставит под изменением свою подпись.
Скарлет делает глубокий вздох.
– Ручку.
– Разве ты не хочешь, чтобы сначала документ прочел твой юрист?
– Дай мне ручку.
Их пальцы соприкасаются, и вспыхивает искра.
– Что это было?
– Статическое электричество, – отвечает Скарлет, сосредоточившись на бумагах. Затем поднимает голову, держа ручку наготове. – Десять тысяч.
– Что-что?
– По-моему, ты уполномочен поднять предлагаемую мне сумму на десять тысяч фунтов.
Илай не говорит ничего.
– Я права?
Он продолжает молчать, но по удивлению в его глазах она видит, что не ошиблась.
– Отлично, – говорит она. – Сделай это, и сделка будет заключена.
Скарлет пододвигает бумаги и ручку обратно к нему, он берет их.
– Вы умеете добиваться своего, мисс Торн, – замечает Илай с хищной ухмылкой.
– В чем дело?
– Ни в чем.
Мы находимся в ресторане отеля, за барной стойкой. Он сидит на корточках перед холодильником, подсчитывая припасы, а я стою на табурете, без особой охоты стирая пыль с бутылок шампанского «Боллинже», которыми уставлены стеклянные полки наверху.
Лео перестает считать и поднимает глаза.
– Тебе когда-нибудь хотелось заиметь что-то такое, чего ты не могла получить?
– Не знаю. – Я пожимаю плечами. Множество вещей, думаю про себя. Хотя сейчас, когда у меня вроде бы есть все, что только можно пожелать, я не могу назвать что-то конкретное. – Как воровка я не имею себе равных, – говорю ему громким театральным шепотом, – а значит, могу взять все, что захочу.
Лео смеется, но это не похоже на его обычный смех. В его нынешнем смехе звучат какие-то тяжелые думы.
– Даже такая воровка, как ты, недостаточно хороша, – говорит он.
Мы замолкаем.
– Я тут думала о том, что ты сказал на днях, – говорю я.
Он ждет.
– О том, что я слишком часто говорю: «Я не знаю».
Лео кивает.
– Ну, мне кажется, что… может быть, когда-то я знала. Когда была маленькой девочкой. – Я пытаюсь подобрать слова, Лео терпеливо ждет. – Пока не случилось нечто такое, что мне и в голову прийти не могло. Такое, что… – Я замолкаю.
– Ты поэтому вздрогнула, когда я коснулся тебя впервые?
Я киваю.
Он больше ничего не говорит, только берет мою руку и мягко сжимает ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: