Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Название:Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-160181-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres] краткое содержание
Цикл Рика Риордана «Перси Джексон и Олимпийцы» – классика современного подросткового фэнтези. Книги автора завоевали сердца миллионов читателей по всему миру и были удостоены множества литературных наград.
Перси Джексон и похититель молний [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы Владыка мертвых, – осторожно сказал я. – Война увеличит ваши владения, разве не так?
– Мысль очень в духе моего брата! Думаешь, мне нужно больше подданных? Ты видел размеры Полей Асфоделей?
– Ну…
– Ты хоть представляешь, как разрослось мое царство за одно только прошлое столетие, сколько подразделений мне пришлось открыть?
Я открыл рот, чтобы ответить, но Аида было не остановить.
– Нужно все больше мертвецов-охранников, – простонал он. – В судебном шатре вечно не протолкнуться. Двойные сверхурочные выплаты персоналу. Когда-то я был богатым богом, Перси Джексон. Я владею всеми драгоценными металлами в недрах земли. Но посмотри на мои расходы!
– Харон хочет прибавки, – ляпнул я, вспомнив о проводнике. И тут же пожалел, что не умею держать язык за зубами.
– Слышать ничего не хочу о Хароне! – завопил Аид. – С тех пор как он пристрастился к итальянским костюмам, с ним нет никакого сладу! Везде одни проблемы, и решать их я должен самолично. А сколько времени занимает переход от дворца к вратам! Уму непостижимо! Мертвые же всё прибывают и прибывают. Нет , полубожок. Мне хватает подданных! Я не желаю этой войны.
– Но вы ведь забрали у Зевса великую молнию.
– Ложь! – Зал снова содрогнулся. Аид встал с трона во весь свой исполинский – не ниже футбольных ворот – рост. – Может, Зевса твоему отцу и удалось обмануть, мальчишка, но я не настолько глуп. Я разгадал его план.
– Его план?
– Это ты обокрал богов во время зимнего солнцестояния, – заявил он. – Твой отец думал, что сможет сохранить свой маленький секрет и утаить тебя от всех. Он отправил тебя в тронный зал Олимпа. Ты взял великую молнию Зевса и мой шлем. Если бы я не послал фурию в Академию Йэнси, чтобы разоблачить тебя, Посейдону, возможно, удалось бы скрыть, что он хочет разжечь войну. Но теперь я вывел тебя на чистую воду. Все узнают, что ты Посейдонов вор, и я получу свой шлем обратно!
– Но… – вмешалась Аннабет, и я почувствовал, с какой бешеной скоростью проносятся мысли у нее в голове. – Владыка Аид, неужели ваш Шлем тьмы тоже пропал?!
– Не прикидывайся дурочкой, девчонка. Вы с сатиром помогали этому герою добраться сюда, чтобы угрожать мне от имени Посейдона и, конечно, предъявить мне ультиматум. Неужто Посейдон решил, что шантажом заставит меня потворствовать ему?!
– Нет! – воскликнул я. – Посейдон не… я не…
– Я промолчал об исчезновении шлема, – прорычал Аид, – потому что не питаю иллюзий, будто кто-то на Олимпе проявит ко мне хоть малейшую справедливость, захочет хоть немного помочь. Я не могу позволить слухам о том, что мое главное оружие, которого все боятся, пропало. Поэтому я начал искать тебя сам, и когда понял, что ты направляешься сюда, чтобы угрожать мне, не стал препятствовать.
– Не стали препятствовать? Но…
– Сейчас же верни шлем или я отменю смерть, – угрожающе проговорил Аид. – Вот мое встречное предложение. Я разверзну земную твердь и наводню мир мертвыми. Ваш мир превратится в кошмар. А ты, Перси Джексон, то есть твой скелет , поведет мою армию из Аида.
Скелеты-воины сделали шаг вперед и приготовили оружие к бою.
Наверное, в тот момент я должен был дрожать от ужаса. Только странное дело: я чувствовал себя оскорбленным. Больше всего меня злит, когда меня обвиняют в чем-то, чего я не совершал. А такое со мной случалось не раз.
– Вы ничем не лучше Зевса, – сказал я. – Думаете, я вас обокрал? Поэтому вы послали за мной фурий?
– Естественно, – ответил Аид.
– И других монстров?
Аид презрительно скривился.
– К ним я не имею отношения. Я не хотел убивать тебя сразу, мне нужно было, чтобы ты явился ко мне живым и испытал все муки на Полях Наказаний. Иначе с чего бы я позволил тебе так легко проникнуть в мое царство?
– Легко?!
– Верни то, что принадлежит мне!
– Но у меня нет вашего шлема. Я пришел за жезлом Зевса.
– Который и так у тебя! – заорал Аид. – Ты принес его сюда, глупый мальчишка, задумав угрожать мне!
– Но это не так!
– Тогда открой рюкзак.
И тут меня озарило. Рюкзак, который весил столько, будто туда засунули шар для боулинга. Неужели…
Я снял рюкзак со спины и расстегнул его. Внутри оказался металлический цилиндр два фута длиной, заостренный на концах и гудящий от переполняющей его энергии.
– Перси! – ахнула Аннабет. – Как…
– Я… я не знаю. Я не понимаю.
– Все герои одинаковы, – хмыкнул Аид. – Гордыня затуманила тебе разум, и ты решил, что можешь явиться ко мне с таким оружием. Я не просил себе жезл Зевса, но раз он здесь, ты отдашь его мне. Уверен, с ним мне будет куда легче вести переговоры. А теперь… мой шлем. Где он?
Я лишился дара речи. Шлема у меня нет. Я понятия не имею, как великая молния попала ко мне в рюкзак. Мне казалось, что Аид пытается меня одурачить. Хорошего от него ждать точно не приходится. Но вдруг мир перевернулся. Я понял, что меня подставили. Кто-то пытается стравить Зевса, Посейдона и Аида. Великая молния оказалась у меня в рюкзаке, а рюкзак мне дал…
– Владыка Аид, подождите, – сказал я. – Это ошибка.
– Ошибка?! – взревел Аид.
Скелеты направили на нас оружие. Сверху раздалось хлопанье кожистых крыльев: три фурии слетели к своему повелителю и уселись на спинку его трона. Чудовище с лицом миссис Доддз хищно улыбнулось мне и взмахнуло плетью.
– Никакой ошибки здесь нет, – отрезал Аид. – Я знаю, зачем ты пришел… Я знаю, зачем на самом деле ты принес молнию. Тебе нужна она .
На ладони у Аида появился огненный шар и полетел к нам. Он взорвался на ступеньках прямо передо мной, и я увидел маму, застывшую в золотом сиянии в тот момент, когда Минотавр был готов раздавить ее.
У меня перехватило дыхание. Я протянул к ней руку, но свет обжигал как пламя.
– Да, – самодовольно сказал Аид. – Я забрал ее. Я знал, Перси Джексон, что ты в конце концов явишься ко мне за ней. Верни мой шлем, и, может быть, я отпущу ее. Она, знаешь ли, не мертва. Пока. Но если ты меня огорчишь, я это исправлю.
Я вспомнил о лежащих в кармане жемчужинах. Возможно, они помогут мне выбраться отсюда. Если бы я только мог освободить маму…
– Ах да, жемчужины, – кивнул Аид, и у меня кровь застыла в жилах. – Конечно, фокусы братца. Покажи-ка их, Перси Джексон.
Отказываясь повиноваться мне, моя рука вытащила из кармана жемчужины.
– Всего три, – покачал головой Аид. – Какая жалость. Ты ведь понимаешь, что каждая может защитить лишь одного. Попробуй забрать свою мать, полубожок. Но кого из друзей ты оставишь со мной навечно? Ну же. Выбирай. Или отдай мне рюкзак и прими мои условия.
Я посмотрел на Аннабет и Гроувера. Лица у них были мрачные.
– Нас обманули, – сказал я. – Подставили.
– Да, но зачем? – спросила Аннабет. – И голос из бездны…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: