Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Название:Перси Джексон и похититель молний [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-160181-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Риордан - Перси Джексон и похититель молний [litres] краткое содержание
Цикл Рика Риордана «Перси Джексон и Олимпийцы» – классика современного подросткового фэнтези. Книги автора завоевали сердца миллионов читателей по всему миру и были удостоены множества литературных наград.
Перси Джексон и похититель молний [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он старался храбриться, но его, как и нас с Аннабет, била дрожь. Что бы ни скрывалось в той бездне, оно не было ничьим питомцем. Это было нечто невероятно древнее и могучее. Даже Ехидна не вселяла в меня такой ужас. Я почти испытал облегчение, когда мы оставили тот туннель позади и зашагали к дворцу Аида.
Почти.
Высоко над дворцом во мраке кружили фурии. Внешние стены крепости были черными и блестящими, а большие – высотой в два этажа – бронзовые ворота стояли распахнутыми настежь.
Подойдя поближе, я увидел, что на них выгравированы сцены смерти. Некоторые изображения были современными: вот над городом взрывается атомная бомба, вот солдаты в противогазах сидят в окопе, вот голодающие африканцы стоят в очереди с пустыми мисками в руках – но все эти картины, казалось, были запечатлены в бронзе тысячи лет назад. Может быть, я смотрел на пророчества, которые сбылись?
Во дворе обнаружился самый странный сад, который мне доводилось видеть. Здесь, вдали от солнечного света, росли разноцветные грибы, ядовитые кустарники и странные светящиеся растения. Цветы заменяли драгоценные камни, груды рубинов величиной с мой кулак и необработанных алмазов. Тут и там стояли, словно замершие гости, статуи из сада Медузы – окаменевшие дети, сатиры и кентавры с застывшими улыбками на лицах. В центре сада росли гранатовые деревья, их оранжевые цветы ярко светились в темноте.
– Это сад Персефоны, – сказала Аннабет. – Не останавливайтесь.
Я понял, почему она подгоняет нас. Терпкий запах гранатов был очень уж соблазнительным. Мне вдруг захотелось попробовать их, но я вспомнил, что случилось с Персефоной. Стоит съесть хоть кусочек чего-нибудь в Подземном мире – и путь назад будет отрезан. Я дернул за руку Гроувера, который потянулся за большим сочным плодом.
Мы поднялись по ступеням дворца, миновали черные колонны и черный мраморный портик и оказались в доме Аида. Пол в первом зале был из полированной бронзы, и в неровном свете факелов казалось, что он кипит. Потолка здесь не было, только высоко вверху виднелись каменные своды. Наверное, дождей здесь не опасались.
У каждой из боковых дверей стояла охрана – скелеты в военной форме. Некоторые из них были в греческих доспехах, другие – в британских красных мундирах, третьи – в камуфляжной одежде с потрепанным американским флагом на плече. В руках у них были копья, мушкеты или винтовки «М16». Никто нас не трогал, но пока мы шли к большим дверям в противоположном конце зала, их пустые глазницы следили за нами.
Двери охраняли два скелета-морпеха. Они улыбались нам, прижимая к груди противотанковые гранатометы.
– Знаете, – прошептал Гроувер, – я думаю, Аида вряд ли донимают торговые представители.
Мой рюкзак теперь весил не меньше тонны. И я не понимал, в чем дело. Мне хотелось заглянуть в него и проверить, не прихватил ли я ненароком какой-нибудь шар для боулинга, но момент был неподходящий.
– Что ж, ребята, – сказал я. – Наверное, нам нужно… постучать?
Нас обдало горячим ветром, и двери распахнулись. Охранники отошли в стороны.
– Кажется, это значит entrez-vous [29] Входите ( фр .).
, – заметила Аннабет.
Зал, в котором мы оказались, выглядел в точности как в моем сне, только теперь трон Аида не пустовал.
Это был третий бог, которого я видел, и первый, который показался мне похожим на бога.
Начнем с того, что он был не меньше десяти футов ростом, в черных шелковых одеждах и с плетеной золотой короной на голове. Кожа у него была белая, как у альбиноса, а длинные, до плеч, волосы – цвета воронова крыла. Накачанным, как Ареса, его было не назвать, но он излучал силу. Он сидел, откинувшись на спинку трона из сплавленных человеческих костей, – величественный, грациозный и опасный, как пантера.
Я сразу понял, что здесь приказы отдает он. Он знает куда больше меня. Я должен ему подчиняться. Но я тут же одернул себя.
На меня действовала сила Аида – точно так же, как это было с Аресом. Владыка мертвых напомнил мне портреты Адольфа Гитлера, Наполеона и лидеров террористов, руководивших смертниками. У него был такой же пронзительный взгляд и зловещее обаяние, которому трудно противостоять.
– Ты храбро поступил, придя сюда, сын Посейдона, – вкрадчивым голосом заговорил он. – После всего, что ты сделал, это и впрямь очень смело. А может, ты просто очень глуп.
Мои суставы онемели, и мне захотелось свернуться клубочком и задремать в ногах у Аида. Уснуть навечно.
Я переборол себя и сделал шаг вперед. Я знал, что должен сказать.
– Владыка, дядя, я пришел, чтобы просить тебя о двух вещах.
Аид поднял бровь. Он подался вперед, и в складках его черных одежд проступили очертания лиц, искаженных мукой, словно его наряд был сшит из душ с Полей Наказаний, оказавшихся заточенными в нем и пытающихся вырваться на свободу. Той части меня, что отвечала за СДВГ, стало вдруг интересно, вся ли его одежда такая. Какие злодейства нужно сотворить при жизни, чтобы после смерти из тебя сделали нижнее белье для Аида?
– Всего о двух? – спросил Аид. – Надменное дитя. Можно подумать, ты мало у меня забрал. Что ж, говори. Пока мне не хочется прибить тебя на месте.
Я сглотнул подступивший к горлу комок. Все шло именно так, как я и опасался.
Рядом с троном Аида стоял другой, поменьше, и сейчас он был пуст. Этот трон был сделан в форме черного цветка и украшен золотом. Вот бы царица Персефона была здесь. В мифах говорится, что она умеет успокоить гневающегося мужа. Но сейчас лето. И естественно, Персефона должна быть в это время в мире света вместе со своей матерью Деметрой, богиней земледелия. Смену времен года вызывают ее перемещения между мирами, а вовсе не наклон земной оси.
Аннабет прокашлялась и ткнула пальцем мне в спину.
– Владыка Аид, – сказал я. – Сэр, нельзя допустить войны между богами. Это будет… плохо.
– Очень плохо, – с готовностью подхватил Гроувер.
– Отдайте мне великую молнию Зевса, – попросил я. – Пожалуйста, сэр. Позвольте мне отнести ее на Олимп.
Глаза Аида угрожающе сверкнули:
– Ты смеешь притворяться и сейчас, после всего, что сделал?!
– Э-э… дядя, – сказал я. – Вы всё повторяете «после всего, что ты сделал». А что я такого сделал?
Тронный зал задрожал так сильно, что это, должно быть, почувствовали и наверху, в Лос-Анджелесе. Сверху посыпались камни. Все боковые двери распахнулись, и из них высыпали сотни воинов-скелетов в форме самых разных эпох и народов западной цивилизации. Они выстроились по периметру зала, перегородив все выходы.
– Думаешь, мне нужна война, полубожок?! – взревел Аид.
Я хотел сказать «Ну, эти парни не похожи на пацифистов», но решил, что отвечать так будет небезопасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: