Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres]
- Название:Братство талисмана [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20098-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Братство талисмана [сборник litres] краткое содержание
Собранные в этом томе романы о жизни и ее чудесах, о древних загадках и сказочных мирах, о таинственных народах и магических манускриптах, о невероятных приключениях необыкновенных героев – дань Мастера жанру фэнтези.
Братство талисмана [сборник litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Скажите, а почему…
– Хватит уже, капитан! – не выдержала Сара. – Немедленно прекратите! Сэр Лоуренс Арлен Найт вовсе не обязан перед нами отчитываться. – И она посмотрела на меня так, будто хотела испепелить взглядом.
– Ничего страшного, – сказал хозяин дома. – Мне даже нравится просвещать вашего друга, ведь необходимо рассказать массу интересного. У того, кто еще только-только сюда пришел, естественно, возникает множество вопросов, и я только рад на них ответить.
– Майк, – позвал меня Ух.
– Тсс, – шикнула на него Сара.
– Да, это трудно осознать, – продолжал между тем Странник. – Весьма непросто принять то, что времени здесь не существует, разве что день сменяется ночью, из-за чего может возникнуть иллюзия движения времени, но на деле его нет. Сложно понять, что вчера, сегодня и завтра – едины, что можно уйти от тирании времени…
Тут Ух загудел во весь голос:
– Майк!
Сара встала, я тоже поднялся, и вдруг… вся картинка резко изменилась.
Мы оказались в лачуге с прохудившейся крышей и замызганным полом. Ну и обстановка: допотопные расшатанные стулья, к стене прислонен колченогий стол, а на нем разбросаны бумаги и стоит грубо сколоченный из досок ящик.
– Это выше человеческого понимания, – не унимался Найт. – Люди попросту не в силах даже вообразить такое. Порой я думаю, что, если бы кто-нибудь когда-нибудь сумел хоть краешком глаза заглянуть в это удивительное место, он счел бы его раем…
Изменился и сам Найт: теперь он был не просто древним стариком, но омерзительным ходячим трупом. Кожа обтянула череп, а губы усохли так, что стали видны желтые гнилые зубы. Чумазая тога вся в прорехах, а через них проступают ребра, как у оголодавшей за зиму без сена лошади. Скрюченные пальцы напоминают когти, борода слиплась от грязи и слюны, веки полуопущены, а вот глаза… О, глаза зыркали по сторонам с невероятной живостью.
– Сара! – крикнул я.
Моя спутница спокойно стояла и внимала тому, что вещал своим полусгнившим ртом хозяин дома, а он при этом продолжал сидеть на колченогом стуле.
Сара резко развернулась в мою сторону:
– Заткнитесь уже, или я за себя не отвечаю…
Сара и впрямь жутко разозлилась, и я понял, что она до сих пор видит Странника прежним. Она все еще была зачарована, или заколдована, или загипнотизирована – уж не знаю, как правильно назвать это наваждение, которое сумел развеять Ух.
Действовать надо было быстро. Я нанес ей удар в челюсть, точный и безжалостный. Сара, естественно, стала заваливаться набок, но я вовремя подхватил ее и закинул на плечо.
Найт тем временем начал подниматься и, с трудом выкорчевывая себя со стула, продолжал изрыгать слова из своего мерзкого разлагающегося рта:
– Что случилось, друзья мои? Может, я чем-то невольно вас обидел? Когда столь редко встречаешь людей, крайне трудно учитывать все их нормы и обычаи. Так легко одним неловким жестом или словом…
Я развернулся, чтобы уйти, но в последнюю секунду обратил внимание на шкатулку на столе.
– Майк! – взмолился Ух. – Нельзя медлить! Надо бежать отсюда! Удирать со всех ног!
И мы бросились наутек.
Глава 20
Очень долго мы, что называется, бежали без оглядки. Вернее, я оглянулся всего за секунду, перед тем как мы нырнули в расщелину между двумя скалами, которые служили воротами в это место.
Сара, очухавшись, принялась пинаться и колотить меня кулаками, но я крепко прижимал ее к плечу одной рукой, а во второй держал шкатулку, которую успел-таки схватить со стола Найта.
Не сбавляя скорости, мы добежали до входа в расщелину между скалами. Роско и Пэйнт стояли как приколоченные к месту. Винтовка, щит и меч тоже никуда не делись.
Я без лишних церемоний сбросил Сару на землю: вот так, нечего было колошматить меня почем зря.
И теперь прекрасная охотница сидела, побледневшая от злости, челюсти у нее ходили ходуном, она ничего не могла толком сказать, только повторяла:
– Ты, ты, ты…
Судя по всему, подобный опыт был ей в новинку: прежде она, защищенная своими деньгами, никогда не получала по лицу. Неудивительно, что Сара отбросила церемонии и перестала обращаться ко мне на «вы».
Я молча отдувался после бега по ущелью между скалами, во время которого Сара немилосердно отвешивала мне тумаки, а перед глазами неотступно стояла картинка, которую я увидел благодаря Уху.
– Ты меня ударил! – наконец, давясь от злости, смогла выкрикнуть Сара.
Я хранил молчание. Интересно, что наша красавица ожидала услышать в ответ? Может, думала, что я стану отнекиваться, а она легко уличит меня во лжи?
– Ты меня ударил! – снова воскликнула Сара.
– И ты, черт возьми, получила по заслугам, – парировал я. – Мало того что толком ничего не разглядела, так еще и начала препираться. Ну и что, скажи на милость, мне было с тобой делать?
Сара вскочила на ноги и бросила на меня убийственный взгляд:
– Мы нашли Лоуренса Арлена Найта! И попали в чудесное, просто райское место! После долгих поисков мы наконец-то обрели то, что искали. А ты все испортил!
– Благородная леди, – подал голос Ух, – Майк ни при чем, это моя вина. Я уловил истину краешком своего третьего «я». Но у меня хватило сил на то, чтобы показать эту картинку только одному человеку, и я продемонстрировал ее Майку…
Сара крутанулась в его сторону:
– Ты грязная вонючка! – И она пнула беднягу ногой в бок.
Ух в результате перевернулся на спину и, пытаясь вернуться в прежнее состояние, принялся беспорядочно дрыгать ногами.
Тут Сара, мигом спохватившись, опустилась рядом с ним на колени и запричитала:
– Не сердись, Ух, я погорячилась! Прости меня, пожалуйста! Мне так стыдно! – Она поставила его на ноги и посмотрела на меня. – Майк! О господи! Да что с нами такое происходит?!
– Это магия, Сара: нас околдовали, другого объяснения я не вижу, – ответил я.
– Добрейшая леди, – сказал Ух, – я на вас не в обиде. Вы пнули меня, но это вполне естественная реакция. Я все прекрасно понимаю.
– Убегаю, отбываю, умываю, прибиваю, – встрял в разговор Роско.
– Заткнись, – оборвал его Старина Пэйнт. – Свихнуться можно от твоей тарабарщины.
– Это райское место – сплошная иллюзия, – пояснил я Саре. – Не было там никаких мраморных вилл, только грязные лачуги. Ручей, который казался нам таким чистым и прозрачным, на самом деле сточная канава. А Лоуренс Арлен Найт, если это вообще был он, – ходячий труп, оживленный бог весть каким способом.
– Нас всячески пытались ввести в заблуждение, – прогудел Ух.
– Мы – нарушители границ, – добавил я. – Те, кто сюда попал, не должны улететь обратно, потому что могут рассказать об этой планете другим. Мы, образно выражаясь, попали в гигантскую мухоловку. Нас заманили сюда при помощи наводящего луча, специально посланного в космос сигнала. А внутри этой мухоловки оказалась еще одна: получается, что мы охотились за мифом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: