Нора Робертс - От плоти и крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - От плоти и крови [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - От плоти и крови [litres] краткое содержание

От плоти и крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение романа "Год первый", абсолютного бестселлера New York Times
Она – Фэллон Свифт. Дочь Туат Де Данан. Она принадлежит свету и мечу, лесам и болотам, равнинам и холмам, городам и деревням. Она – все, кто был до нее и все, кто придет позже. Она – Избранная.
Но пока Фэллон только тринадцать лет, и она едва ли знает мир своих родителей – мир, населенный миллиардами людей, мир без магии, мир, в котором города не лежат в руинах. Зато ей прекрасно известно, сколь опасен тот мир, который привычен ей самой – мир, в котором можно встретить фей, эльфов и оборотней, мир, в котором рыщут банды мародеров и религиозные фанатики. На таких, как Фэллон, обладающих даром, ведется охота, и все ближе время, когда истинную природу девушки уже невозможно будет скрывать. Когда Избранной придется принять меч и щит и вступить в битву, предначертанную века назад. Ведь пока Фэллон не станет той, кем была рождена, этот мир не обретет целостность.

От плоти и крови [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

От плоти и крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Делай свое дело, дитя, – проворчал Маллик, хватаясь за стремя Грейс.

– Ладно, ладно, – отмахнулась Фэллон, набирая воздух в легкие и стягивая силы.

За мгновение до того, как высвободить их, она заметила на самой кромке леса Мика и вскинула руку в прощальном жесте. А затем они с наставником переместились.

И оказались на возвышении рядом с фермой.

Фэллон прикрыла глаза, упиваясь родными запахами и звуками. Потом посмотрела на Маллика сверкающими от эмоций и магии глазами.

– У меня получается все лучше и лучше.

– Нужно практиковаться, но ты действительно неплохо справилась.

– Папа наверняка сейчас в поле, косит траву. А мальчишки помогают собирать сено в стога. Мама, должно быть, на кухне. Хочешь спуститься на Леохе?

– Дальше я не пойду. Отправляйся к семье.

– Не пойдешь? Но…

– Я доставил тебя на ферму, и теперь пришло время возвращаться. Ты же отправляйся к семье, к родным.

– Подожди, Маллик. – Фэллон нагнулась и перехватила руку наставника до того, как тот успел исчезнуть. – Ты тоже стал для меня родным. Ты тоже семья. – Она сжала его ладонь и отпустила. – Да пребудет с тобой свет!

– И с тобой, дитя. – Он похлопал ученицу по колену, отошел. И растворился в воздухе.

– Мы возвращаемся домой, – произнесла Фэллон, направляя Грейс вниз по дороге, ведущей к ферме.

В поле Итан поднял голову – ну и вымахал же он! – прокричал что-то, замахал руками и побежал. Они все побежали.

На кухне Лана почувствовала, как что-то изменилось, приоткрываясь. Она судорожно вздохнула, поспешила на крыльцо и увидела, как ее прекрасная девочка верхом на Грейс галопом мчит по дороге к ферме, держа на руке большого белого филина. За ней следовали белый волк и огромный белый конь.

Едва видя сквозь пелену слез, Лана бросилась навстречу, чувствуя, как сердце выпрыгивает из груди. Светлые волосы выбились из пучка на голове и развевались за плечами. Когда Фэллон спрыгнула с лошади и оказалась в объятиях матери, мир снова обрел краски и стал четким. Впервые за два долгих, бесконечных года.

– Моя малышка! Солнышко мое! – всхлипывала Лана, обхватив дочь так, словно та могла снова исчезнуть.

– Мама, – выдохнула Фэллон, крепко прижимаясь к ней и вдыхая аромат ее волос.

– Только посмотри, как ты выросла, – запричитала Лана, слегка отстраняясь и внимательно рассматривая дочь, гладя ее по голове, по лицу. – Стала такой красавицей. И обрезала косу? Мне очень нравится. Боже, как же я тебя люблю. И ужасно по тебе скучала. Скучала каждый день.

Вскоре подбежал Саймон, сгреб Фэллон в охапку и закружил в воздухе.

– Моя малышка вернулась!

– Папа! – рассмеялась она, обнимая отца за шею. Он пах фермой. Пах домом. – Хватит.

– Да ты превратилась в настоящую красавицу. А что стряслось с твоими волосами? – Саймон притянул к себе Лану, обнимая их обеих так крепко, как только мог. – Мои девочки. Мои прекрасные девочки.

К ним с криками и гомоном подлетели мальчишки. Саймон неохотно выпустил Фэллон, и ее тут же окружили братья. Переполненная эмоциями, она пыталась обнять всех разом.

На нее посыпались вопросы, и она не сразу узнала голос Колина. Незнакомый, мужской голос.

Это напомнило, что в ее отсутствие жизнь на ферме не останавливалась. Мальчишки выросли. Итан больше не был маленьким ребенком. Трэвис внезапно стал долговязым. Колин превратился в крепкого парня.

Подбежали Джем и Скаут, закружили рядом, обнюхивая столпившихся хозяев.

– Вся банда в сборе, – рассмеялась Фэллон. – Ну, почти. А где Харпер и Ли?

Ответ она получила раньше, чем заговорила мать. Итан опустил голову и расстроенно шаркнул ногой.

– Они умерли прошлой зимой. Мне очень жаль, детка, – ответила Лана. – Они ушли вместе, во сне.

– Ясно, – прошептала Фэллон, почувствовав острую боль от того, что не смогла попрощаться с четвероногими друзьями и больше никогда не увидит их.

– Мы похоронили их под деревом, – сказал Трэвис. – Возле бабушки с дедушкой. Можешь навестить их могилы.

– Обязательно так и сделаю. – Фэллон осмотрелась по сторонам, изучая знакомые холмы, леса, поля, пчел и огород. – Все выглядит по-прежнему. Я рада, что все выглядит по-прежнему.

– А вот ты изменилась.

– Да и ты тоже, – ответила она Колину.

– Объявляю этот день праздником семьи Свифт! – торжественно провозгласил Саймон. Мальчишки радостно заулюлюкали. – Ребята, отнесите вещи Фэллон в дом и позаботьтесь о ее лошадях. – Он обернулся к дочери: – Кстати, откуда у тебя такой великолепный жеребец? Чертовски внушительный зверь!

– Это не просто конь, – произнес Итан, подходя вплотную к Леоху. – Он нечто большее.

– Это точно, – согласилась Фэллон. – Хотите увидеть кое-что потрясающее?

Она кивнула скакуну, и тот запрокинул голову, продемонстрировав рог, и распахнул крылья.

– Невероятно! – выдохнул Саймон и улыбнулся, наблюдая, как сыновья наперегонки бросились гладить волшебное существо.

– Он не причинит им вреда, – предчувствуя вопрос матери, заверила Фэллон и взяла Лану за руку, после чего крикнула братьям: – Его зовут Леох.

– Где ты его взяла? – спросил Итан, прижимаясь щекой к теплой шее единорога.

– Длинная история.

– Она включает в себя рассказ о белом волке и белом филине? – поинтересовался Саймон.

– Ага.

– Тогда не терпится ее послушать.

– Должно быть, ты ужасно проголодалась с дороги, – всплеснула руками Лана. – Можешь рассказывать за едой. Я приготовлю блинчики.

Фэллон не хватило духу сказать, что она позавтракала всего час назад. Не хотелось расстраивать маму. Кроме того, ее блинчики могли пробудить аппетит у кого угодно.

– Хорошо, только нужно… – Девочка оглянулась на лошадей.

– Мужчины обо всем позаботятся, – изрекла Лана и увлекла дочь к дому, обняв за талию.

Колин начал было возражать, но Саймон одарил сына строгим взглядом и отрезал:

– Позволь матери побыть с Фэллон наедине. Мы все еще успеем наговориться. Да и потом, неужели тебе самому не хочется поухаживать за единорогом?

– Крылатым единорогом, – поправил Итан.

– Тем более. Давайте снимем с него поклажу и отведем на выгон. Хотя заборы эту зверюгу вряд ли удержат. И о Грейс тоже нужно позаботиться. А уже после этого отправимся есть блинчики.

Фэллон бродила по кухне, прикасаясь к знакомым предметам. В воздухе витали непередаваемые ароматы душистых трав из горшков на подоконнике и поднимающегося теста.

– Я собиралась устроить настоящее пиршество к твоему приезду. Мы хотели украсить… – Лана осеклась и едва слышно прошептала: – Он хорошо с тобой обращался? Маллик?

– Да, – заверила Фэллон. – Он очень строгий наставник, но добрый человек. И столькому научил меня! А еще несколько раз позволял взглянуть на вас, хотя это и было запрещено. Но я так скучала…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




От плоти и крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге От плоти и крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x