Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи [litres]
- Название:Платье цвета полуночи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89707-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи [litres] краткое содержание
Платье цвета полуночи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаю, мы продолжим разговор у меня в мастерской, – предложила кошмарная ведьма, проваливаясь сквозь пол. – Просто встань на крышку люка, когда она снова поднимется, ладно? Дерек, свари нам кофе!
Очутившись в подвальном этаже – люк сработал на удивление гладко, – Тиффани увидела ровно то, что ожидаешь увидеть в мастерской компании, изготавливающей всё необходимое для ведьмы, которая поняла, что немножко боффо в жизни не помешает. На верёвке висели целые ряды довольно жутких ведьминских масок, на скамейках громоздились яркие пузырьки и бутылочки, на стеллажах сохли бородавки, и разные завывающие штуки говорили «уууу» в огромном котле у очага. Котёл тоже выглядел как надо [29] Те, кто готовят в котле, используют его по большей части как пароварку: маленькие кастрюльки с водой ставят по краям, чтоб они нагревались от большого котла, внутрь которого можно положить, скажем, свиную ногу, – на самое дно, а сверху ещё и пакетик с клёцками. Так можно сготовить очень даже обильную трапезу на нескольких человек – за один раз, очень дёшево, включая пудинг. Разумеется, придётся смириться с большим количеством варёных блюд, но ничего, кушайте на здоровье, они полезные!
.
Кошмарная ведьма трудилась над чем-то на верстаке; слышалось мерзкое хихиканье. Ведьма обернулась, держа в руках квадратную деревянную коробочку, из-под крышки которой свисал шнурок.
– Первоклассное хихиканье, ты не находишь? А всего-то и надо, что нитка, да немного канифоли, да отражатель звука, потому что, если честно, хихиканье – дело очень утомительное, правда? Наверное, я смогу и заводную игрушку сделать. Когда оценишь шутку, дай мне знать.
– Вы кто? – выпалила Тиффани.
Ведьма отложила коробочку на верстак.
– Вот те на, – охнула она, – где ж мои хорошие манеры?
– Прямо не знаю, – съязвила Тиффани, которой всё это начинало слегка действовать на нервы. – Наверное, завод кончился.
Ведьма ухмыльнулась, оскалив почерневшие зубы.
– А, ехидничаем! Ценное умение для ведьмы, главное – не перегибать палку. – Она протянула когтистую лапу. – Госпожа Пруст.
К вящему удивлению Тиффани, лапа оказалась не такой уж и липкой.
– Тиффани Болен, – представилась девушка. – Как поживаете? – И чувствуя, что от неё ждут чего-то ещё, добавила: – Я прежде работала у госпожи Вероломны.
– Да-да, очень талантливая ведьма, – похвалила госпожа Пруст. – И хорошая покупательница. Её интересовали главным образом бородавки и черепа, как я припоминаю. – Она улыбнулась. – Сомневаюсь, что ты собираешься изображать ведьму на развесёлой вечеринке, так что вынуждена заключить, ты нуждаешься в помощи. Моё предположение подтверждает тот факт, что в твоей метле осталась от силы половина прутьев, необходимых для аэродинамической устойчивости. Кстати, ты шутку уже оценила?
Что на это ответить?
– Мне кажется, да.
– Так говори.
– Не скажу, пока не буду абсолютно уверена, – откликнулась Тиффани.
– Очень мудро, – похвалила госпожа Пруст. – Что ж, давай-ка займёмся твоей метлой. Нам понадобится немного пройтись, так что на твоём месте я бы оставила чёрную шляпу тут.
Тиффани машинально вцепилась в поля шляпы.
– Почему?
Госпожа Пруст нахмурилась, отчего её нос едва не воткнулся в подбородок.
– Потому что ты, чего доброго, обнаружишь… Нет, я знаю, что мы сделаем. – Она пошарила на верстаке и, не спросив разрешения, прилепила что-то на шляпу Тиффани точнёхонько сзади. – Вот, – возвестила она. – Теперь никто даже внимания не обратит. Извини, но прямо сейчас ведьмы не слишком популярны. Давай же отремонтируем эту твою палку как можно скорее, на случай, если тебе придётся покидать город в спешке.
Тиффани стянула с головы шляпу и проверила, что там госпожа Пруст засунула под шляпную ленту. Это оказался яркий кусочек картона на верёвочке, и надпись на нём гласила:

– Это ещё что такое? – возмутилась Тиффани. – Вы её даже зловещими блёстками присыпали!
– Это маскировка, – объяснила госпожа Пруст.
– Что? По-вашему, уважающая себя ведьма выйдет на улицу в такой шляпе? – рассердилась Тиффани.
– Конечно, нет, – отозвалась госпожа Пруст. – Лучшая маскировка для ведьмы – это дешёвенький маскарадный костюм ведьмы! Разве настоящая ведьма станет покупать одежду в лавке, которая вовсю торгует приколами из серии «Пёсьи проказы», домашними фейерверками, потешными театральными париками, и – наша лучшая, самая прибыльная линия! – гигантскими надувными розовыми фаллосами, в самый раз для девичников! Такое просто немыслимо! Это боффо, дорогая моя, чистейшее, незамутнённое боффо! Наш девиз – маскировка, уловки, одурачивание! Всё это – наши лозунги. И «дёшево и сердито» – тоже наш девиз. «Проданный товар ни при каких обстоятельствах обратно не принимается» – тоже девиз очень важный. А наша политика по отношению к магазинным воришкам – борьба не на жизнь, а на смерть. Ах да, есть ещё девиз касательно курения в лавке, но он не из самых главных.
– Что? – переспросила Тиффани: до глубины души потрясённая: она не расслышала полного списка девизов, потому что вытаращилась на розовые «надувные шарики» под потолком. – Я думала, это хрюшки!
Госпожа Пруст потрепала её по руке.
– Добро пожаловать в большой город, детка! Ну что, пошли?
– А почему ведьмы сейчас настолько непопулярны? – спросила Тиффани.
– И чем только люди не забивают себе головы, – вздохнула госпожа Пруст. – В общем и целом я нахожу разумным затаиться и подождать, пока проблема куда-нибудь не денется. Просто надо соблюдать осторожность.
И Тиффани подумала, что осторожность ей и впрямь не помешает.
– Госпожа Пруст, – промолвила она, – кажется, теперь я поняла, в чём соль шутки.
– Да, милочка?
– Я сперва решила, что вы – настоящая ведьма, которая маскируется под ведьму мнимую…
– Да, милочка? – повторила госпожа Пруст сладким, как патока, голосом.
– Что было бы само по себе очень даже забавно, но мне кажется, тут есть ещё одна шутка, на самом-то деле не то чтобы смешная…
– Так что же это, милочка? – осведомилась госпожа Пруст, и теперь в голосе её слышался хруст леденцов из пряничного домика.
Тиффани вдохнула поглубже.
– Это ведь ваше настоящее лицо, правда? Маски, которыми вы торгуете, все слеплены с вас?
– Точно подмечено! Очень точно подмечено, милочка! Вот только на самом-то деле ты не то чтобы подметила, ты почувствовала, когда пожимала мне руку. И… Но пойдём же, надо отнести твою метлу гномам.
Когда они вышли за дверь, первое, что Тиффани увидела, – это двух мальчишек. Один из них нацелился было швырнуть камнем в витрину. Но тут заметил госпожу Пруст – и наступила зловещая пауза. Наконец ведьма промолвила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: