Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи [litres]
- Название:Платье цвета полуночи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89707-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Платье цвета полуночи [litres] краткое содержание
Платье цвета полуночи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Блеск доспехов слепил глаза. А ещё от него крепко пахло мылом: превосходная рекомендация в глазах Тиффани.
Девушка уже подняла было руку, но госпожа Пруст решительно вцепилась в неё и удержала силой. Это заставило Тиффани ещё более решительно высвободиться и объявить голосом куда более железным, чем ведьминская хватка:
– Я, капитан.
– А вы, значит, будете?..
«Уносить отсюда ноги как можно скорее», – сказала себе Тиффани, но вслух ответила:
– Тиффани Болен, сэр.
– На девичник, вижу, собрались?
– Нет, – отрезала Тиффани.
– Да! – быстро вставила госпожа Пруст.
Капитан склонил голову набок.
– То есть на девичник идёт только одна из вас? – проговорил он. – Похоже, толком повеселиться не удастся. – Карандаш завис над страницей.
Герцогиня, по-видимому, решила, что с неё довольно. Она наставила обвиняющий палец на Тиффани; палец дрожал от ярости.
– Всё очевидно – очевидно, словно нос на вашем лице, господин офицер! Эта… эта… эта ведьма знала, что мы едем в город покупать драгоценности и подарки, и вне всякого сомнения – я повторяю, вне сомнения, сговорилась с этими своими бесенятами, чтобы нас ограбить!
– Ничего подобного! – заорала Тиффани.
Капитан предостерегающе поднял руку, как будто имел дело не с герцогиней, а с транспортной колонной.
– Госпожа Болен, вы в самом деле подстрекали Фиглей явиться в город?
– Ну, в каком-то смысле да, но на самом-то деле я не собиралась, всё вышло вроде как неожиданно. Я не хотела…
Капитан снова поднял руку.
– Помолчите, пожалуйста. – Он потёр нос. Затем вздохнул. – Госпожа Болен, я вас арестовываю по подозрению в… ну, в общем, я сегодня ужасно подозрительный. Кроме того, мне отлично известно, что Фигля, который не желает сидеть под замком, запереть невозможно. Если они вам друзья, то я надеюсь, – капитан многозначительно оглянулся, – они не станут навлекать на вас новые неприятности, и, если повезёт, все мы нынче ночью сможем спокойно выспаться. Моя коллега, капитан Ангва, проводит вас в участок. Госпожа Пруст, вы не будете так добры пройтись вместе с ними и объяснить вашей юной подруге положение дел?
Капитан Ангва выступила вперёд: она оказалась красавицей блондинкой, и… ощущалось в ней нечто странное.
Капитан Моркоу повернулся к её светлости.
– Мадам, мои офицеры сочтут за честь сопроводить вас в любую другую гостиницу либо на постоялый двор по вашему выбору. Я вижу, ваша горничная держит в руках весьма надёжный с виду саквояж. Не в нём ли хранятся упомянутые вами драгоценности? В таком случае нельзя ли нам удостовериться, что они не были украдены?
Её светлость такому предложению не обрадовалась, но приветливый капитан этого не заметил – с профессионализмом истинного полицейского, который обычно не видит того, чего не хочет видеть. Впрочем, не приходилось сомневаться, что он в любом случае поступит так, как сочтёт нужным.
Не кто иной как Роланд открыл саквояж и извлёк покупку. Осторожно освободил её от папиросной бумаги – и в сиянии фонарей что-то вспыхнуло и заискрилось так ярко, словно не только отражало свет, но и порождало его где-то в глубине лучезарных камней. Настоящая диадема! Кто-то из стражников громко ахнул. Рональд приосанился. Летиция мило засмущалась. Госпожа Пруст вздохнула. А Тиффани… на долю секунды перенеслась в прошлое. В эту долю секунды она снова стала маленькой девочкой и снова читала истрёпанную книгу волшебных сказок, ту самую, что до неё перечитали все её сёстры.
Но Тиффани разглядела то, чего не разглядели они: она видела книгу насквозь. Книга лгала. Ну, хорошо, не то чтобы лгала, но сообщала правду, которую ты знать не хочешь: принц и сверкающая корона достаются только голубоглазым блондинкам. Так уж устроен мир. Всё зависит от цвета волос. Рыжим и брюнеткам в сказках иногда перепадают роли не только в массовых сценах, но если у тебя волосы этакого мышино-коричневого оттенка, всё, ничего не попишешь: будешь ходить в служанках до конца своих дней.
Или ты можешь стать ведьмой. Да! Застревать в сказке совсем не обязательно. Сказку можно изменить, и не только для себя, но и для других людей. Историю можно переписать одним взмахом руки.
И всё равно Тиффани не сдержала вздоха: драгоценная диадема – она ведь такая прекрасная! Но здравомыслящая ведьминская часть её сознания тут же возразила: «И как часто ты бы её надевала? Раз в сто лет? Да такая дорогущая штуковина всю жизнь пролежит в сейфе!»
– Выходит, ничего не украдено, – радостно возвестил капитан. – Вот и замечательно! Госпожа Болен, думаю, вам стоит попросить ваших маленьких приятелей следовать за вами, не поднимая лишнего шума, так?
Тиффани поглядела вниз, на Нак-мак-Фиглей: те потрясённо молчали. Конечно, когда десятка три смертельно опасных воинов спасовали перед одним-единственным малявкой, сохранить лицо непросто – и мало-мальски пристойное оправдание так вот сразу не выдумаешь.
Явор Заядло пристыжённо поднял глаза – редкое зрелище, что и говорить.
– Звиняй, хозяйка. Звиняй, хозяйка, – повторял он. – Мы, стал-быть, поддавона чуток перебрали. А, ясно дело, чем больше поддавона хлебанёшь, тем больше поддавона надоть, пока не кувыркснёшься, – вот тогда, ясно дело, скумексаешь, что поддавоном уже нахрюксался. Кстати, а что за штукса энтот крем-де-менте? [31]Приятственно зеленушный такенный, я, кажись, цельное ведрище выжрал! Я так смекаю, звиняться да грить, как нам жалестно, бесполезняк? Но узырь, мы ж тебе сыскнули энтого соплюха безнужного.
Тиффани оглядела то, что осталось, от «Головы Короля». В неверном свете факелов казалось, будто от здания уцелел только скелет. Прямо на её глазах затрещала громадная балка и сконфуженно рухнула на груду поломанной мебели.
– Я просила найти его, но не говорила, что надо двери с петель срывать, – напомнила Тиффани. Она скрестила руки на груди, и маленькие человечки испуганно сбились в кучу; следующая стадия женского гнева – притопывание ногой – обычно приводила к тому, что Фигли разражались слезами и натыкались на деревья. Теперь, впрочем, они послушно выстроились в линеечку позади неё, госпожи Пруст и капитана Ангвы.
Капитан кивнула госпоже Пруст и заявила:
– Надеюсь, мы все согласны с тем, что наручники не понадобятся – так, дамы?
– Капитан, вы ж меня знаете, – отозвалась госпожа Пруст.
Капитан Ангва сощурилась.
– Да, но вот про вашу юную подругу я не знаю ровным счётом ничего. Госпожа Пруст, будьте так добры, понесите метлу.
Тиффани понимала: спорить бесполезно. Она беспрекословно передала метлу старшей ведьме. И дальше все пошли молча, если не считать сдавленного бормотания Нак-мак-Фиглей.
Спустя какое-то время капитан промолвила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: