Терри Пратчетт - Господин Зима [litres]

Тут можно читать онлайн Терри Пратчетт - Господин Зима [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Терри Пратчетт - Господин Зима [litres] краткое содержание

Господин Зима [litres] - описание и краткое содержание, автор Терри Пратчетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тиффани Болен и не думала танцевать – но ноги сами понесли её в пляс! Холодной осенней ночью она станцевала на лесной поляне танец, приветствующий наступление зимы… и обратила на себя внимание Зимовея. Он – снега, льды и лютая стужа. Он – стихия, вдруг влюбившаяся в смертную девушку. И теперь Зимовей дарит Тиффани ледяные розы, создает в её честь снежинки и айсберги, пишет её имя инеем на стёклах. Ради неё он хочет сам сделаться человеком. И готов преподнести возлюбленной королевский подарок – вечную зиму. То, что мир при этом погибнет, его не смущает. Стихийный дух вообще на смущение не способен. И вежливые слова вроде «спасибо, нет!» для него ничего не значат. Но если Тиффани не сможет его остановить, весна больше никогда не наступит…
Третья книга о Тиффани Болен, тридцать пятая книга цикла «Плоский мир».
Книга – лауреат премии Locus Award.
Впервые на русском языке!

Господин Зима [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Господин Зима [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Терри Пратчетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она кивнула, чтобы не злить Зимовея.

– Очень… разумно. Жаль только, что в этом мире всё будет неподвижным.

– Это легко исправить, – сказал Зимовей. – Снеговики! Я могу сделать их людьми.

– Железа довольно, чтоб выковать гвоздь? – спросила Тиффани.

– Да! Это нетрудно! Я съел сосиску! И я теперь умею думать! Прежде я никогда не думал. Прежде я никогда не был сам по себе. Я всегда был сам собой и сам в себе. Но чтобы знать, кто ты, надо быть не в себе, а самому по себе.

– Ты сделал для меня ледяные розы, – проговорила Тиффани.

– Да! Уже тогда я становился собой!

Но розы растаяли на рассвете, добавила Тиффани про себя и посмотрела на бледное жёлтое солнце. Его хватало лишь на то, чтобы делать мир Зимовея искристым. Он думает как человек, размышляла она, глядя на его лицо, на странноватую застывшую улыбку. Он думает как человек, который никогда не встречал других людей. Он всё равно что ведьма, докатившаяся до злобного хихиканья. Он настолько безумен, что хоть убей не поймёт, насколько он безумен.

Он не имеет ни малейшего представления о том, что такое на самом деле человек. Он не подозревает, какой ужас он задумал, просто… не понимает. И он так счастлив, что в чём-то даже… мил.

Явор Заядло настойчиво постучал Роланда по шлему:

– Давай ужо, парень.

Роланд уставился на светящуюся фигурку:

– Но это не может быть Тиффани!

– Ну дык она богинья, а богиньи – они кем хошь обернутся, – сказал Явор Заядло. – Но, чур, токо мал-мал чмокс в щёчку, лады? Не увелековывайся, у нас временей особо нет. Чмокс – и драпс-драпс.

Что-то мягко ткнулось Роланду в лодыжку. Это был сыр.

– Ах, не пережёвывай, Хораций просто хотит, чтоб ты делал, как надыть, – сказал безумный Фигль, которого другие Фигли звали Тупом Вулли.

Роланд подошёл ближе к фигурке, её свечение потрескивало вокруг него. Не хватало ещё прослыть трусом среди сыров.

– Как-то это… неловко, – признался он.

– Раскудрыть, да чмокс ужо давай, агась?!

Роланд наклонился и тихонько поцеловал фигурку в щёку.

Спящая открыла глаза, и он торопливо попятился.

– Это точно не Тиффани Болен! – воскликнул Роланд и моргнул.

Мороки стояли вокруг него плотно, как трава в поле.

– А таперь хватс её за ручку и бегём! – велел Явор Заядло. – Когда мороки узырят, что мы тикаем, они так взъерепенятся! – Он весело постучал Роланда по шлему. – Но это пустяксы, агась! У тебя ж есть План!

– Надеюсь только, он сработает, – пробормотал Роланд. – А то тётки считают меня круглым дураком.

– Эт’ в сам-раз, – сказал Явор Заядло. – От ежли ты б был полудурок, трудновасто бы тебе пришлось. А таперь грабастай дамсу и драпс-драпс!

Стараясь не встречаться с девушкой взглядом, Роланд осторожно взял её за руку и потянул, вынуждая встать. Она сказала что-то на языке, которого он не знал, но в конце фразы вроде бы слышался вопрос.

– Я пришёл спасти вас, – объяснил Роланд.

Она смотрела на него золотистыми змеиными глазами.

– Маленькая пастушка в беде, – проговорила она голосом, полным неприятных отзвуков и пришёптываний. – Как жаль, ах как жаль…

– Э… послушайте, не знаю, кто вы… – несмело начал Роланд, – но нам надо бежать.

Не-Тиффани улыбнулась ему нехорошей улыбкой, в которой таилась насмешка. И они побежали.

– А как вы сами сражаетесь с мороками? – пропыхтел Роланд, пока они в сопровождении армии Фиглей бежали по пещерам.

– Ах, мы им на вкус не особо ндра, – ответил Явор Заядло. Тени неохотно расступались перед ними. – Мож, из-за того, мы всё больше дум-дум за то, как бы ухрюксаться, а мороки, они с этого сами косеют. Бежи давай!

Вот тут-то мороки и атаковали. Хотя это слово не совсем подходящее. Роланд словно с разбега влетел в стену шёпота. Никто не пытался схватить его, вонзить когти. Ощущение было такое, будто его пытаются остановить мириады крошечных созданий, вроде мух или креветок.

Хорошо ещё, перевозчик ждал их на том же месте. Но когда Роланд бросился к лодке, фигура в плаще властно вскинула руку:

– С ВАС ШЕСТЬ ПЕНСОВ.

– Шесть? – не понял Роланд.

– Ах, мы тута и пары часов не пробыли, а уже шесть пенсов прощевай! – заныл Туп Вулли.

– ОДНОДНЕВНЫЙ КРУИЗ И БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ, – пояснил перевозчик.

– У меня столько нет! – воскликнул Роланд.

Он уже чувствовал, как щупальца мороков шарят у него в голове. Мыслям приходилось пробиваться с боем, чтобы найти дорогу до языка.

– Не боись, я всё поулажу, – сказал Явор Заядло.

Он обернулся к своим соплеменникам и постучал по шлему Роланда, призывая к тишине.

– Так, ребя! Мы остаёмся тута! – объявил он.

– ЧТО? – спросил перевозчик. – О НЕТ! ВЫ-ТО КАК РАЗ ДОЛЖНЫ УЙТИ! Я ВАС ЗДЕСЬ БОЛЬШЕ НЕ ПОТЕРПЛЮ! МЫ ДО СИХ ПОР НЕ ВЫГРЕБЛИ ВСЕ БУТЫЛКИ, ОСТАВШИЕСЯ С ПРОШЛОГО РАЗА! А НУ, БЫСТРО НА БОРТ! СИЮ ЖЕ МИНУТУ!

– Раскудрыть, дружища, не могём мы! На нас гюйс, вишь: подмогнуть этому парняге. Он остатнется – и мы остатнемся.

– ЭТО МЕСТО НЕ ИЗ ТЕХ, ГДЕ ХОТЯТ ЗАДЕРЖАТЬСЯ ПО ДОБРОЙ ВОЛЕ! – прорычал перевозчик.

– Ах, ни боись, с нами тута скоро сызнова станет бодруха-веселуха, как в стары добры времена! – ухмыльнулся Явор Заядло.

Перевозчик задумчиво побарабанил пальцами по веслу. Звук получился такой, будто игральные кости прокатились.

– НУ ХОРОШО. ТОЛЬКО ЗАРУБИТЕ СЕБЕ НА НОСУ: НИКАКИХ ПЕСЕН!

Роланд затащил девушку в лодку. Мороки, к счастью, приблизиться к судёнышку не решались, но когда перевозчик оттолкнулся веслом от берега, Громазд Йан пнул Роланда по сапогу и показал вверх. Оранжевые тонкие всполохи, целые сотни светящихся загогулин, плыли под сводами пещеры через реку. И на другом берегу поджидали ещё мороки.

– Ну, кыкс там твой План, Герой? – тихо спросил Явор Заядло, слезая со шлема юноши.

– Я выжидаю момент, – напустив на себя уверенный вид, заявил Роланд.

Он посмотрел на не-Тиффани.

– Я пришёл помочь вам выбраться отсюда, – сказал он, избегая смотреть ей прямо в глаза.

– Ты? – переспросила она, словно сама мысль об этом её смешила.

– То есть мы, – поправился Роланд. – Всё это так…

Он не договорил – лодка причалила к берегу, где мороки стояли плотным строем, как кукурузные стебли.

– Ну, попёрли, – сказал Громазд Йан.

Роланд помог не-Тиффани выбраться из лодки, сделал с ней несколько шагов по тропе и остановился. Если моргнуть, тропа впереди была вся оранжевая, тонкие силуэты корчились, сливаясь в сплошную массу. Он чувствовал их тягу, пока слабую, как дуновение ветерка. Но они уже забрались к нему в голову. Обволакивали холодом, грызли… Глупая затея. Ничего не получится. Ему это не по плечу. Ему никогда ничего толком не удавалось. Он вздорный, наглый и непослушный мальчишка, как всегда… говорили… тётки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Пратчетт читать все книги автора по порядку

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Господин Зима [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Господин Зима [litres], автор: Терри Пратчетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x