Владимир Хачатуров - Вторая попытка
- Название:Вторая попытка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Хачатуров - Вторая попытка краткое содержание
PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт.
Содержит нецензурную брань.
Вторая попытка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Весьма обязывающее имя! Коль вы Офелия, значит, вы добродетельны и прекрасны, и ваша добродетель дискутирует с вашей красотой. И, как мне кажется, они всегда приходят к согласию (англ.) [Аллюзия из первой сцены третьего акта «Гамлета»].
68
Маниакально-депрессивный психоз (фр.).
69
О, роза мая! О, Офелия святая! Бумага мне нужна, а не фиалки. Помоги мне, и память о тебе жить будет вечно в моем сердце! (англ.). (Аллюзия из все того же «Гамлета». Акт IV, сцена 5).
70
Простите меня (фр.)
71
Так армяне кличут Офелий. Соответственно Джульетт называют Джуликами, Ромео – Ромиками, Гамлетов (Hamlet) – Гамиками (Hamik), но Лаэртов почему-то Лариками не именуют, равно как и Лиров Лириками. А так – полная шекспиризация армянского быта, как говорится, налицо.
72
Устойчивая формула «ծովից ծով Հայաստան» («Армения от моря до моря»), аналогичная по своему влиянию на армянский этнос влиянию Manifest Destiny на этнос американский. [Manifest Destiny – «Явное предначертание» (англ.) – религиозно-политическое клише, символизирующее идею богоизбранности американской нации и мессианскую роль США как мирового лидера.]
73
Здесь: талдычит (армян.)
74
От армянского բաժակ – стакан.
75
Чтоб были всегда рядом с нами (армян.).
76
Здесь: Правильно! (армян.).
77
Здесь: Договорились? (армян.).
78
Искаженное от армянского «եղավ» – договорились.
79
Господа англичане, стреляйте первыми. (фр.).
80
Господи Боже! (армян.).
81
Господи Боже, если я достоин, помоги мне, если же нет, то хотя бы дай знать, мы поймем (армян.).
82
Прощай, корзина, сбор винограда не состоится! (фр.).
83
О вещая моя печаль (англ.)
84
И неживого небосвода (нем.).
85
В дерьме казенный потолок (армян.).
86
Чистая дощечка (лат.).
87
Дорогой Учитель! Простите меня… (исп.).
88
Душенька бездомная слабая (лат.).
89
Раздвоение личности (лат.).
90
В мире смерть есть (армян.). Эквивалентно русским выражениям «была – не была», «пропади все пропадом», «семь бед один ответ», «двум смертям не бывать, одной не миновать» и т. п.
91
Убирайся, хулиган, не то милицию позову (армян.).
Интервал:
Закладка: