Максим Дынин - За обиду сего времени
- Название:За обиду сего времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Дынин - За обиду сего времени краткое содержание
За обиду сего времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ринат, перехватив мой взгляд, сказал мне:
– Я уже распорядился, чтобы это сооружение выкопали и унесли – не место ему посреди площади. Вообще не понимаю, как такое может нравится. А повесили их три дня назад – сегодня должны были снять…
Я тяжело вздохнул. Ведь, приди мы на пару дней раньше, мы бы смогли их спасти. Зря мы заходили на остров Вознесения.
– Да не убивайся ты. Подумай хотя бы, сколько бы они ещё перевешали.
– Вот только пусть её поставят в другом месте. Временно. Понадобится.
Ринат посмотрел на меня с удивлением, но ничего не сказал, а вместо этого предложил:
– Хочешь небольшую экскурсию?
– Давай. Хотя я всё уже видел на плане.
– Одно дело план, другое – вживую. Вот это, например, таможня.
– А ранее – баня. Таможня нам не нужна, а баня – очень даже.
– Переделаем обратно, в чём проблема. Это – храм святого Георгия, и дом священника.
Верх башни каменной церкви был в английском перпендикулярном стиле, но само здание было похоже на храмы Северо-Запада России, разве что башня заканчивалась навершием, выдержанным в английском перпендикулярном стиле. Я вспомнил:
– Ранее он был храмом святого Николая. Вот только луковки, изображенной на картинке, почему-то нет. Спросим, куда они её дели…
– У нас к ним множество вопросов…
– Именно. Кстати, дом священника достроили уже в английском стиле, и смотрится он несколько странно. Равно как и большое здание с северной стороны, тоже состоящее из двух частей.
– Это – дворец губернатора.
– Так я и подумал. Раньше это было клубом.
– Здесь – чьи-то частные дома. А это – он указал на то самое двухэтажное здание – пивная. Обрати внимание на вывеску.
На доске над входом огромные буквы провозглашали "The Russian Vanquish'd" – "Побеждённый русский", а под ними был изображён человек с огромной бородой и в порванной одежде, валявшийся у ног грозной воительницы в римском шлеме и тунике и со щитом с красным английским крестом на белом фоне. Вот только воительница была выписана со звериным оскалом грубого мясистого лица, короткими толстыми ножками, и жирным бесформенным туловищем; я подумал, что художник, сам того не желая, показал Англию, как она есть.
– Ну что, по пиву? – спросил Ринат.
– Успеем. Давай сначала взглянем на дом губернатора. Или, знаешь, дом священника.
В старой, деревянной части находились кабинет, заставленный книгами на латыни и английском, на письменном столе лежали Вульгата [33] Латинская Библия.
и несколько богослужебных книг, а в углу – книга финансового учёта прихода и реестр, озаглавленный «крещения, венчания, погребения». Крещений было четыре – три на ирландские фамилии с пометкой «перешёл в истинную Церковь» и только одно – ребёнка. Венчаний не было вовсе, зато список погребённых был довольно длинным; здесь ни одной ирландской фамилии не числилось.
Рядом находилась достаточно спартанского вида спальня с кроватью и умывальником, кухня, про которую Ринат сказал, что там работали две девушки-ирландки, и кладовая, а также небольшой зал, служивший, вероятно, для приходских нужд. А за домом располагался дощатый «туалет типа сортир».
В новую часть дома шла резная дверь, а за ней располагались прихожая, нечто вроде огромного стенного шкафа, огромная спальня с кроватью под балдахином, и библиотека, в которой на стеллажах была Библия в кожаном переплёте и больше ничего, зато рядом стоял резной стол и обитый шёлком стул. На столе находились дорогой письменный прибор – три пера, перочинный нож с рукояткой из кости, чернильница из какого-то камня с золотыми вкладками, и ведёрко из такого же материала с песком. Ящик стола был закрыт на замок.
Ринат с видом фокусника вытащил из кармана ключик на длинном шёлковом шнурке – вероятно, ректорша носила его на шее – и открыл ящик. Там оказались несколько тетрадей в кожаном переплёте. Я открыл верхнюю и посмотрел на титульный лист.
«Дневник Хиллари Виктории Роуленд Блайд, возлюбленной супруги Уильяма Генри Гамильтона Блайда, клирика Церкви Англии, ректора церкви Святого Георгия в Сент-Джорже на Бермудах».
Новая версия…
6. Дневник возлюбленной супруги
– Тогда я пока займусь другими делами, – сказал Ринат. – А с тобой ребята останутся. Так что бояться тебе нечего.
– А я и не боюсь, – усмехнулся я. – Пистолет имеется, ежели что. И стрелять я вроде умею.
– И тебе это уже столько раз помогло. И в Мексике, и под Изборском [34] См. первые две книги цикла.
… Не дури. Вот, кстати, – и он протянул мне керамическую кружку. Я отхлебнул – это оказалось типично английское "горькое" [35] Bitter – там именуется традиционный английский эль.
, комнатной температуры, практически без пузыриков, но, тем не менее, очень даже вкусное.
– У них на кухне початый бочонок. Когда закончишь, поедим в харчевне. Пиво, кстати, оттуда, судя по клейму.
– Спасибо. Тогда до скорого. – И, отсалютовав кружкой Ринату, я принялся за дневники.
В ящике находились восемь томов, аккуратно помеченных на корешках: 1600, 1601, 1602, 1603, 1604, 1605, 1606, 1607. Титульная страница первого тома – выведенная всё тем же каллиграфическим почерком – гласила "Дневник мисс Хиллари Виктории Роуленд, из Бери в Ланкашире, дочери сэра Хью и дамы Барбары Роуленд", но чуть ниже значилось "с 11 июня 1600 года миссис Хиллари Виктория Роуленд Блайд, невеста Вильяма Генри Гамильтона Блайда, викария [36] Священника, подчинённого настоятелю, именуемому ректором.
церкви святого Мартина в Полях в городе Вестминстер." [37] Церковь святого Мартина в Полях – одна из старейших в Вестминстере, ныне являющегося частью Лондона. Нынешнее здание церкви – восемнадцатого века, но в летописи она упоминается впервые в 1222 году.
Я пролистал первый том – свадьба… список гостей, с подробным описанием подарка от каждого… меню праздничного обеда. Переезд в Вестминстер (ныне часть Лондона). А также советы матери Хиллари, дамы Барбары. И они были весьма интересны.
"Приличная женщина не может испытывать никакого удовольствия от мужской похоти. Она должна лежать смирно и не двигаться, чтобы грубый мужлан как можно быстрее закончил своё грязное дело."
С другой стороны, задача жены – рождение детей. И только после того, как она родит по крайней мере двух мальчиков, она может отказать мужу от тела навсегда. Но допустимо отказать мужу в сексе на определённый период – если он провинился. И, конечно, во время менструации или беременности – никаких подобных занятий.
Впрочем, даже если муж таким образом наказан, уважаемая дама рекомендовала своей дочери позволять мужу время от времени удовлетворять свои "звериные желания" на стороне – но только с женщинами низших классов и только под контролем законной супруги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: