Земовит Щерек - Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska)
- Название:Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Земовит Щерек - Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska) краткое содержание
Республика - победительница (Rzeczpospolita zwycieska) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43
Шволежер (szwoleżer) – легкий кавалерист.
44
Перевод стихотворения сделала Людмила Марченко, за что ей, есссно, благодарность!
45
По-польски "śmigły" – это "гибкий, податливый, шустрый".
46
В реальной истории 5-дневную рабочую неделю (да и то не везде) в Европе начали вводить только после Второй мировой войны. Идея о введении 40-часовой рабочей недели в мире оформилась приблизительно к 1956 году и в начале 60-х была реализована в большинстве европейских стран , — рассказывает Николай Бай, профессор кафедры гражданского права Юридического института РУДН. — Изначально эту мысль предложила Международная организация труда, после чего ведущие и развивающиеся экономики стали применять ее на практике . http://mini.w-o-s.ru/article/10
47
Ага, снопы в июне! Или сельское хозяйство тоже удалось ускорить? А снопы, случаем, не ананасные? – Прим.перевод.
48
"Бежать в Польшу", "убежать в Польшу" – польская идиома, означающая "куда глаза глядят".
49
MDM – Marszałkowska Dzielnica Mieszkaniowa = Маршалковский Жилой Район, самый центр Варшавы.
50
Лазенки – парк с Королевским дворцом (бывшей купальней!), популярное место отдыха варшавян.
51
Кюстин – (Custine) Астольф де (1790-1857), маркиз, французский литератор, монархист. По приглашению императора Николая I посетил Россию. В книге "Россия в 1839" (т. 1-4, 1843; много переизданий в Европе) - восприятие России как страны "варваров" и рабов, всеобщего страха и "бюрократической тирании", книга вызвала поток официозных опровержений. Отношение к ней русской интеллигенции было разноречивым. - Советский Энциклопедический Словарь
52
Саска Кемпа (Saska Kępa). Название этого правобережного района переводится как ‘саксонские кочки’. Но не торопитесь с выводами. Вокруг Саской Кемпы нет болот, да и германоязычной общины тоже не наблюдается. Давным-давно здесь действительно был острова на Висле, но со временем река изменила русло, и остров слился с «материком». Саксонским его называли потому, что в начале XVIII века польский король Август III из саксонской династии Веттинов арендовал эту местность и устраивал здесь гулянья. Если же говорить о сбивающих с толку географических названиях, то Саска Кемпа здесь прямо-таки чемпион: Французская улица (Francuska) переходит в Парижскую (Paryska), пересекает Аллею Соединенных Штатов (Aleja Stanów Zjednoczonych), откуда уже рукой подать до Египетской (Egipska) или Афинской (Ateńska)… http :// culture . pl / ru / article / putevoditel - po - neponyatnym - nazvaniyam - varshavskih - rayonovКстати, как раз в Саской Кемпе проживает замечательный писатель Вальдемар Лысяк, он даже книгу написал "История Саской Кемпы" – Прим.перевод.
53
Очень красивая игра слов. По-польски статья называется: Niepowstanie warszawskie, что можно перевести как "варшавское не-появление", но и как "варшавское не-восстание" – ведь в реальной истории Варшава в значительной степени была разрушена как раз в результате Восстания 1944 года. – Прим.перевод.
54
Жолибож — дзельница Варшавы, расположенная в северо-западной части города на левом берегу Вислы. В настоящее время является самой маленькой по площади дзельницей города. Секерки – дзельница к востоку от парка Лазенки. – Прим.перевод.
55
Вестерпла́тте ( нем. Westerplatte ) — полуостровна польскомпобережье Балтийского моряпод Гданьском(Данцигом), где в период с 1по 7 сентября 1939 годагарнизон польского Военно-транзитного склада удерживал оборону против немецких войск. – из Википедии
56
"Prudential" ( Пруденшл ), варшавский небоскреб, который был возведен в 1931-1933 годах на площади Наполеона (ныне площадь Варшавских повстанцев) в стиле ар-деко для английского страхового агентства "Пркденшл" – из Википедии.
57
Влади́слав Гому́лка ( польск. Władysław Gomułka ; 6 февраля 1905, Бялобжеги, близ г. Кросно, Королевство Галиции и Лодомерии, Австро-Венгрия — 1 сентября 1982, Варшава, ПНР) — польский партийный и государственный деятель, генеральный секретарь ЦК Польской рабочей партиив 1943—1948, первый секретарь ЦК Польской объединённой рабочей партии(ПОРП) в 1956—1970.
Э́двард Ге́рек ( польск. Edward Gierek ) ( 6 января 1913, с. Поромбка, Царство Польское, Российская империя — 29 июля 2001, Цешин, Силезское воеводство, Польша) — польскийполитический деятель, первый секретарь ЦК ПОРПв 1970— 1980гг. – из Википедии
58
Заользье ( польск. Zaolzie , чеш. Zaolží, Zaolší , нем. Olsa-Gebiet , "За рекой Олше") — восточная часть Тешинской Силезии. В первой половине XX века был спорным регионом между Чехословакиейи Польшей, в настоящее время — в составе Чехии(район Карвинаи восточная часть района Фридек-Мистек). – из Википедии
59
Фриштат (Frysztat) – часть города Карвина в Тешинской Силезии. До 1948 года – отдельный город.
60
Соле́цтво ( польск. Sołectwo ) — административная единица в Польше, действующая на территории сельских населённых пунктов. Наряду с оседлем и дзельницей солецтво является подразделением ( польск. jednostka pomocnicza ) гмины. Во многих случаях солецтво действует на территории одного сельского населённого пункта. Мелкие населённые пункты объединяются в одно солецтво. Большие сельские населённые пункты могут быть разделены на несколько солецтв. Солецтво, не являясь юридическим лицом, имеет свой избирательный орган, называемый советом солецтва ( польск. rada sołecka ), во главе которого стоит солтыс( польск. sołtys ). В польских сельских населённых пунктах, где действует солецтво, дом солтыса отмечен красной табличкой с надписью "SOŁTYS". Аналогичные административные органы в городах называются оседлеи дзельница. – из Википедии
61
Прометеи́зм ( польск. Prometeizm ) — политический проект, представленный польскимполитическим деятелем Юзефом Пилсудским, позднее ставшим главой Второй Польской республики. Его целью было ослабление и расчленение Российской империии, впоследствии, Советского Союзас помощью поддержки националистических движений за независимость основных нерусских народов, живших в пределах Россиии СССР. Прометеизм был комплементарным проектом идее федерации " Междуморье" ( польск. Międzymorze ) и основывался на ягеллонской линиипольской политики. Создателем и душой концепции, был маршал Пилсудский, который в меморандуме от 1904 года к японскому правительству указывал на необходимость использовать в борьбе с Россией многочисленные нерусские народы на берегах Балтийского, Чёрногои Каспийскогоморей, и обращал внимание на польскую нацию, которая благодаря своей истории, любви к свободе и бескомпромиссному отношению к трём разделившим Польшу империям, без сомнения займёт лидирующее положение и поможет освобождению других угнетённых Россией народов. – Из Википедии
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: