Джастин Ричардс - Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник)
- Название:Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102506-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джастин Ричардс - Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник) краткое содержание
С тех самых пор Асхильда ведет дневники о своей удивительной жизни. Она прожила дольше, чем стоило, и потеряла больше, чем способна вспомнить. В этой книге вы найдете лишь немногие из историй Асхильды – о тех ужасах, с которыми ей пришлось столкнуться, о сокровищах, которые ей довелось найти, и о битвах, в которых ей удалось победить.
Доктор Кто. Легенды Асхильды (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, почему вы так рвались сюда: юные мужи вечно ищут богатства и власти, юные девы – укрытия. Но Медный город никогда не был укрытием. В каком-то смысле это всегда была тюрьма. Я вернулся сюда потому, что это единственное место в мире, где меня может найти Смерть. Вы вольны забрать отсюда что угодно: люди, жившие здесь, давно погибли. Берите, что хотите, лишь не трогайте тело моей царицы. Она отдала жизнь в попытке спасти нас и потому священна и в смерти.
– Чья-то холодная рука уже сжимает мне грудь – это Великая Разлучница явилась сюда. Да будет так.
– Сказав так, Чародей из Моравии закрыл глаза и медленно опустился на руки своих верных джиннов. Они подхватили его и положили на каменное возвышение, которое затем окружили почетным караулом.
Асах эль Дир огляделась по сторонам, и по лицу ее потекли слезы.
– Нам не сбежать отсюда, – пробормотала она, оплакивая себя и этот город. – Все это было пустой затеей. Не стоило приходить сюда.
– Как ты можешь говорить так? – с упреком обратился к ней Карим. – Посмотри, здесь столько сокровищ! Столько чудес! Мы нашли клад, который Гильдии разбойников и не снился.
Оглядевшись, он начал перебирать богатства Медного города, вытаскивать драгоценные камни из орнаментов на стенах и скатывать в рулоны красивейшие золотые ткани, чтобы унести их в заплечном мешке.
Асах эль Дир умоляла его прекратить, но Карим только качал головой:
– Чародей разрешил нам взять все, что сможем. Я лишь выполняю его волю.
С этими словами царевич потянулся к ожерелью на шее богини Зекахмет, но Асах схватила его за руку:
– Нельзя! Он запретил нам.
Карим снова кивнул:
– Ты мудра и справедлива. Нельзя этого делать.
Однако не успела Асах перевести дух, как царевич неожиданно передумал.
– Пусть нам и запрещено касаться ее, но ведь и богине эта вещь больше ни к чему, – сказал он и быстро сорвал украшение с шеи Зекахмет.
На мгновение им показалось, будто богиня улыбнулась, – а потом ее тело осыпалось прахом. В ту же секунду город, который был ею создан, начал рушиться, высокие башни храмов разваливались на глазах.
– Она хранила его! Только она! – прокричала Асах. – Если бы ты оставил ее в покое, все это могло бы принадлежать тебе!
Карим в ужасе умолял ее остановить разрушение.
– Но я ничего не могу сделать! Я не могу противостоять последней воле богини!
В страхе и отчаянии Карим бросился бежать к выходу, подхватив все украшения и драгоценные камни, которые успел собрать.
Асах эль Дир осталась в тронном зале. Неплохое место, чтобы погибнуть, рассудила она, – не лучше и не хуже других. Подойдя к телу Чародея из Моравии, Асах погладила его по щеке. А затем поклонилась праху царицы и отправилась прочь, навстречу жизни.
Стоя посреди песков, она слышала лишь грохот – это рушился Медный город. Металл звенел о металл, камень скрежетал о камень. Дворцы, фонтаны, библиотеки, сокровищницы – все было сметено и погублено, исчезло навек. Асах стояла неподвижно, пока на равнине не воцарилась тишина. За ее спиной высились толстые стены, но по эту их сторону уже ничего не было.
Не оказалось ничего и за стенами. Царевич Карим не стал ждать служанку. Страх ли заставил его бежать или злоба – неизвестно, но тот, кого она так любила, покинул ее. Забрав все украденные сокровища, царевич бежал.
Все, что оставалось Асах, – это слушать птиц, круживших высоко в небе и жалобными криками провожавших Медный город в вечное небытие.
Тут госпожа Шерада прервала свою речь.
– Неужели все так и закончилось? – выдохнул царь.
Госпожа Шерада лишь рассмеялась.
– Но как же Синдбад? Выпустили ли его из заточения?
– Он получил, что заслужил, как я тебе и говорила.
– Этого мало! – возмутился царь. – Я хочу, чтобы эта история закончилась, как полагается.
Госпожа Шерада обдумала его слова.
– Какой же конец придумать? Может быть, он оставался в заточении, пока Асах эль Дир не вернулась и не освободила его? А жители города с удивлением выслушали рассказ о ее приключениях, и калиф щедро одарил их всех?
– Так-то лучше.
– Или же она забыла о Синдбаде и отправилась путешествовать по миру?
– Нет, так хуже.
Госпожа Шерада пожала плечами.
– Тебе интересно лишь это? Возможно, осталось еще что-то неясное?
– Асах эль Дир… Та мудрая девочка-служанка. Она не получила никакой награды, так ведь?
– Ты прав, – кивнула госпожа Шерада. – Она не разбогатела и не отправилась к богам на небеса, а тот, кого она любила больше жизни, тот, с кем надеялась делить дни, пока Крадущая Радость не явится за ним, – он оставил ее и больше никогда о ней не вспоминал. После такого жизнь становится невыносимой, и неважно, сколь долгой она окажется.
– Да, мне жаль ее, – признал царь. – Но ведь царевич все равно бы не взял ее в жены. Такое бывает только в сказках – вроде той, что ты рассказала мне сегодня, госпожа. Твои слова поразили меня. Немало легенд ходит в нашем роду, но твоя история так похожа на предания о моем прадеде Кариме… Я и мечтать не смел о том, что однажды кто-то сможет поведать мне о нем так подробно. И пусть твои слова – лишь выдумка, мне было приятно их услышать.
– Так ты думаешь, что моя история – просто сказка, призванная тебя потешить? – улыбнулась госпожа Шерада, поддразнивая мужа.
– О нет, она нечто большее, – обнял он ее. – В ней столько прекрасных моментов и увлекательных поворотов, что они сохранили тебе жизнь. И я очень рад этому.
Он улыбнулся своей царице, и она улыбнулась в ответ. Слегка отстранившись, он взял со столика кубок шербета.
– И более ничего, господин мой?
– Твои сказки – как этот напиток, сладкий и бодрящий одновременно, – ответил он, сделав глоток. – Однажды распробовав его, уже не сможешь остановиться. Ты очень талантлива.
Он опустошил кубок и снова наполнил его до краев.
– А полюбились ли тебе мои герои?
– Я видел их, как живых. Ты рассказывала так, будто встречалась с ними сама. – Царь легко подтолкнул ее. – Ну же, придумай что-нибудь, нам нужен красивый финал для твоей истории.
– Ты прав. – Она в последний раз наполнила его кубок. – Ты должен знать, что у всех моих историй была одна общая тема, мораль, к которой должен прислушаться каждый мужчина.
– И какова же она? – спросил царь, шутливо щелкнув ее по носу.
Госпожа Шерада поднялась на ноги и наклонилась к нему. Ее супруг потянулся было следом, но понял, что не может пошевелиться. Судорожно всхлипнув, он попытался позвать на помощь, но голос покинул его. Недвижим, он остался лежать на подушках топчана, а за плечом его уже стояла Крадущая Радость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: