Анджей Сапковский - Сага о Рейневане. Башня шутов
- Название:Сага о Рейневане. Башня шутов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114617-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анджей Сапковский - Сага о Рейневане. Башня шутов краткое содержание
Сага о Рейневане. Башня шутов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
« Garbarze kurwiarze » — А.С. позаимствовал у Людвика Стомны. Считается, что это припев гуральский из района Сухих Бескид.
К главе двадцать четвертой
Предназначение мое — кончить жизнь в шинке.
Подай кубок, налей вина, сынок,
Чтоб сказали ангелы, стоящие в очереди:
Дай, Боже, пьянице райского отдохновения.
« Bibit hera bibit herus » — аноним.
«Пьет хозяйка, пьет хозяин.
Рыцарь пьет, священник хлещет.
Пьет и он, и пьет она.
Пьет служанка и слуга.
Пьют жадюга, пьет мерзавец,
белый пьет и черный пьет».
«Прыг из окна» — «летное заклинание». Автор пополнил этим забавным двустишием совершенно в «силезском» «духе» известное заклинание.
К главе двадцать пятой
« Veni, veni, venitas » — аноним.
«Прииди, о, прииди, прииди,
Не дай мне умереть!
Хырка, хырка,
Назаза, Триллиривос…
Прекрасны твои лица,
Очи твои блестящи,
Волосы твои заплетены в косы,
О, какое же ты изумительное существо.
Ты — пурпурнее розы,
Ты — белее лилии,
Ты — прекраснее всех.
Хвала, хвала тебе во веки веков.
И наконец:
Д) Не могу не выразить огромную благодарность автору книги Анджею Сапковскому за безотказную и всестороннюю помощь, потребовавшуюся мне при «расшифровке» имен, терминов и наименований.
А также считаю своим долгом поблагодарить Президента Обнинского компьютерного клуба Юрия Кофтуна и заместителя генерального директора обнинского книжного издательства «Титул» Светлану Ширину, обеспечивавших мне телефонную и электронную связь со всеми интересующими меня и необходимыми мне точками планеты.
Конечно, я ничего бы не смог сделать, если б моя жена Галина Дыхалина не взвалила на свои плечи весь труд и все заботы по дому.
07.08.03
Евгений Вайсброт
Приложение I

Приложение II

Примечания
1
10 февраля по Григорианскому календарю. — Здесь и далее примечания переводчика, кроме особо оговоренных случаев .
2
Пять городов ( лат .).
3
Только глупец может откладывать еду и выпивку на завтра ( лат .).
4
Черная смерть (чума).
5
Фаллос ( прост .).
6
По прозвищу ( лат .).
7
Влоцлавский епископ ( лат .).
8
Орден францисканцев-миноритов ( Fratrum Minorum ).
9
Inquisitio haereticae pravitatis, Sanctum Officium — инквизиция.
10
Без гнева и пристрастия ( ит .).
11
11 апреля.
12
Трех волхвов — 6 января.
13
Седьмой день в марте, мае, июле и октябре. В остальных — пятый.
14
Искусство любви ( лат .).
15
Молитва, читаемая около полудня, через шесть часов после восхода солнца.
16
«Боже, да будет воля твоя» ( лат .).
17
Перевод латинских гимнов, выражений, озорных песен, сведения библиографического характера, а также различные любопытные замечания читатель найдет в конце книги. Однако — заранее предупреждаем — не все. Ведь повествование о Рейневане — литературный вымысел, хоть и точно исторически документированный, однако же свободный от чересчур благоговейного отношения к источникам. Кроме того, в приложениях I и II даны формы и виды рыцарских шлемов и деталей лат того времени.
18
Любовь моя ( фр .).
19
Опыт, знание дела ( устар .).
20
Уменьшительное (шутливое) от Израэль, он же Иаков.
21
Почти точный пересказ 14-го стиха 4-й главы «Песни Песней» Соломона.
22
Мой волшебник ( фр .).
23
Повернись ( фр .).
24
«Песни Песней», 1; 13.
25
Там же, 1; 8.
26
Там же, 4; 4.
27
Чародей! Дья… ( фр .)
28
Во имя Отца и Сына… ( лат .).
29
Необыкновенный, чрезмерный ( лат .).
30
Мир! Мир вам! Возлюби ближнего своего, говорю вам! ( лат .)
31
Купцы и мелкие торговцы ( лат .).
32
Беспристрастное рассмотрение предмета ( лат .).
33
Книга лоллардов, своеобразный «манифест веры» лоллардов и виклифистов.
34
Сочинения, памфлеты, пасквили.
35
Епископ без епархии.
36
Город в Финикии неподалеку от Тигра. Звание епископа чисто номинальное, так как после гибели королевств крестоносцев эти земли были заняты мусульманами.
37
Прелат, имеющий право носить митру.
38
Династия в средневековой Польше.
39
Монахини Ордена святой Клары.
40
Руководитель кафедральной школы.
41
Имена, прозвища ( лат .).
42
Член орденского сообщества, не дающий обета.
43
Лицо, постоянно пребывающее в монастыре, но не принявшее сан.
44
Выбрасывание из окон пражского магистрата семи советников в начале гуситских войн (1419 год).
45
Дух веет где хочет ( лат .).
46
Общее согласие ( лат .).
47
Согласие голосов ( лат .).
48
Птица семейства пищуховых ( Tichodroma muraria ).
49
Виновник, правонарушитель. От лат. delinquens — преступник.
50
Союз рыцарства данного района, имеющий целью поддержание порядка и безопасности.
51
Название языческих славянских капищ, приведенное в описаниях миссии Оттона Бамбергского (1125 г.) как « contina ».
52
Дьявольский и проклятый праздник ( лат .).
53
Замки крестоносцев, которые возводили в Сирии на Святой Земле.
54
Здесь: отделение.
55
Гуляки, обманщики — французское название вагантов, менестрелей, бродячих студентов, жонглеров.
56
Председатель духовного суда в католической церкви.
57
Орден Проповедников, доминиканцы.
58
Сиятельнейшая дева ( лат .).
59
А также ( лат .).
60
Студент Пражской академии, бакалавр ( лат .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: