Люси Пьерра-Пажо - Эликсир Власти [litres]
- Название:Эликсир Власти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-68-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Пьерра-Пажо - Эликсир Власти [litres] краткое содержание
В небе над городом-государством сирота Натанаэль узнаёт правду о собственном отце. В Лариспеме Кармина, совершенно не помня о произошедшем с ней, ведет обычную жизнь лясникамки. Либертэ в тюрьме – словно в насмешку над собственным именем, которое значит «свобода».
Но пока каждый из них занят ответами на собственные вопросы, над миром нависла новая угроза. Тайна эликсира, подчиняющего толпу, не должна оказаться в руках тех, кто одержим властью. На что готовы пойти подростки, попавшие в самый центр политических интриг? Что окажется дороже – уникальный дар или благополучие близких?
Пришло время узнать, готовы ли герои отстоять свою правду до конца – и бывают ли узы прочнее кровных.
Молодая французская писательница Люси Пьерра-Пажо (родилась в 1986 году) раскрывает все загадки созданного ею мира, где Париж превратился в стимпанковский Лариспем. Невероятно атмосферная история, победившая в конкурсе на лучший дебютный роман для подростков авторитетного издательства Gallimard Jeunesse, покоряет нетривиальной эстетикой, динамичным сюжетом, хитросплетением интриг и живыми характерами. Детектив, антиутопия, роман взросления – «Тайны Лариспема» удивительно многогранны, чем увлекают самых разных читателей.
Эликсир Власти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кармина, я даже не знаю, смогу ли это сделать.
Лясникамка щелкнула пальцами у него перед носом, чтобы заставить его на себя посмотреть.
– Перестань! После всего, что ты сделал, ты точно найдешь способ. Я верю в тебя, ягненок!
– Ла… ладно, – пробормотал Натанаэль.
Внезапно ему захотелось немедленно поцеловать Кармину. Фиори продолжал говорить о танках, расхваливая на все лады их разрушительную силу. Пурпурные стражи стояли у него за спиной и придавали всему происходящему зловещий оттенок.
– Позвольте представить вашему вниманию опытный образец нашей боевой амфибии! – заявил управитель.
С повозки, запряженной быками, сняли брезент. В толпе вновь раздались восхищенные возгласы. Там лежало нечто похожее на металлическое блюдце в крапинку, снабженное винтом и рифлеными колесиками, которые должны были позволить устройству выкатываться из воды на сушу.
– «Щука»! Шесть метров в длину, электрический мотор и всего лишь метр водоизмещения! Может быстро передвигаться под водой, не привлекая ничьего внимания, а затем выйти на поверхность. Ее не видно и не слышно! Это лучший союзник военной кампании на вражеской территории.
Завороженная увиденным, Либертэ на секунду забыла, зачем пришла. Она поднялась на носочки, чтобы лучше разглядеть аппарат. Толпа налегла чуть сильнее на вооруженных охранников, которые стояли перед эстрадой. Кто-то особенно нетерпеливый толкнул Либертэ, и она оказалась нос к носу с одним из стражников, который, пристально наблюдая за толпой, едва на нее взглянул. Мастерица аккуратно попятилась, чтобы вернуться к своим.
– Я придумала, что нужно делать! Нам нужно пометить как можно больше стражников. Они сейчас очень заняты и не обратят на нас никакого внимания. Подойти к ним очень просто.
– Зачем это? – спросила Кармина.
– Ты хочешь внушить им мысль, что в толпе прячутся террористы? Что-то в этом роде? – шепотом поинтересовался Натанаэль.
– У меня идея получше, – с улыбкой ответила Либертэ. – Мы просто расскажем им правду.
Кармина была права: графиня находилась в здании Оперы. Она расположилась в большом фойе. Его галерея была такой длинной, что там без труда могли бы проехать два паротанка, которые в эту минуту катались по площади. Стены и потолки большого фойе были почти сплошь покрыты золотом, украшены росписью и скульптурами. С потолка свисали гигантские люстры с тысячью зажженных свечей. В их пламени особенно ярко сверкали позолоченные статуи. Когда-то здесь прогуливались нарядно одетые кавалеры под руку с дамами в кринолинах. Сейчас же в Опере царила демократия, и любой гражданин Лариспема в рабочей одежде мог пройтись по ее роскошному фойе, как следует насмеявшись на представлении механического театра или посмотрев пьесу, поставленную по роману Жюля Верна.
Пока же в фойе находились два человека: они стояли перед огромным окном, выходящим на площадь. Веритэ была одета в одно из своих траурных платьев с меховой пелериной. Рядом с ней возвышался Кровавый брат в пурпурной мантии. Почти не дыша и прижавшись лбом к стеклу, Веритэ руководила толпой и Фиори. Его речь была тщательно подготовлена, ей оставалось только поддерживать связь и следить, чтобы он ничего не упустил.
В то же время она управляла реакциями зрителей и послов, которые по ее команде принимались свистеть, аплодировать или смеяться. Графиня распространяла слухи, взращивала подозрительность. «Говорят, немцы приехали сюда, чтобы шпионить». «Говорят, они считают нас трусами». Ей даже не требовалось вторгаться в сознание послов, чтобы распознать их возбуждение. Даже отсюда ей были видны их разъяренные красные физиономии, с которыми они комментировали речь управителя. Послы уже были готовенькими.
Веритэ открыла изящную крышечку карманных часов. Через пять минут можно будет приступать к заключительному акту пьесы, которая и так уже порядком затянулась. Фиори объявит о союзе с Францией и намерении отныне действовать сообща. В ту же секунду посол фон Шнурберг должен будет вскочить с места и закричать «Измена!» или же «Так вы хотите войны?». Как именно он закричит, Веритэ еще не решила. Затем немецкая делегация покинет представление под улюлюкание толпы. Машину войны достаточно запустить, все остальное пойдет как по маслу.
– Мадемуазель, вам надо присесть. Вы можете упасть, – прошептал стоящий рядом Кровавый брат. – Может быть, принести вам стул?
Веритэ внезапно осознала, что ее трясет. Дрожали часы, которые она держала в ладони. Перед глазами возникла черная пелена, и на секунду покрытые золотом росписи большого фойе стали совершенно серыми.
– Я в полном порядке.
Кровавый брат с сомнением кивнул. Когда он отвернулся, чтобы взглянуть на площадь, Веритэ аккуратно отогнула воротник. Сквозь повязку, наложенную Делилем, сочилась кровь. И она была красного цвета. Веритэ прикусила губу. Она заметила это еще раньше, когда попросила одну из Кровавых сестер помочь ей одеться. Тому могло быть только одно объяснение: пуля, угодившая ей в плечо, была пропитана противоядием, о существовании которого ей рассказал Сэвер.
Графиня поправила платье. Впервые за долгое время она ощутила беспокойство. Что она будет делать, когда действие противоядия распространится на всю ее кровь? Она вновь открыла часы и почувствовала облегчение: оставалось чуть больше минуты. Даже если строптивые Наследники с противоядием были где-то рядом, они уже ничего не успеют сделать: машина войны запущена, и ее не остановить. Веритэ постаралась сконцентрироваться на фон Шнурберге. Ей потребовалось приложить больше усилий, чем обычно, чтобы проникнуть в его сознание и ощутить ярость, которая охватила его целиком. Действовать надо было сейчас. Фиори улыбался французским послам. Находящийся среди них Эжен Алье аккуратно повернулся, чтобы разглядеть в отражении окна силуэт Веритэ. Он тоже знал, что та самая секунда настала.
– Теперь я хотел бы сказать пару слов об одной стране, – начал Фиори.
«Встань!» – приказала Веритэ немецкому послу.
– Мадемуазель, что-то пошло не так! – вдруг воскликнул Кровавый брат.
Графиня еще сильнее прижалась к стеклу.
Несколько стражников вскочили на сцену. Двое из них схватили Фиори за руки и потащили его прочь. Члены пурпурной фаланги с недоумением переглянулись: они тоже не понимали, что происходит. Графиня поменяла планы? Но пока они раздумывали, на них тоже набросились стражники.
– Это не наши! Это Кровавые братья! – закричал один из них. – Они хотят убить Фиори. Схватите этих негодяев!
Оказавшись прижатыми к полу, Кровавые братья пытались сопротивляться, но было поздно.
– Освободите площадь! – закричал кто-то. – Под сценой бомба!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: