Александр Шиколенков - Русь. Право на суверенность. Странички истории
- Название:Русь. Право на суверенность. Странички истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005538338
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шиколенков - Русь. Право на суверенность. Странички истории краткое содержание
Русь. Право на суверенность. Странички истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В первоисточнике (текст Торы на идиш) удвоения букв в именах и этнонимах нет, но есть замена корневых букв для смены имен.
Переводчики на церковно-славянский язык пытались удвоением букв кириллицы повторить еврейскую религиозную традицию. По этой традиции смена имени вела к изменению судьбы носителя имени. [10]
Так ведическая Русь стала Россией Бога после крещения.
Это в религии, а в светских текстах слово «русский» Даль всегда писал с одной «С», считая написание с двойной «С» заимствованием из польского языка, на правописание которого повлияла латиница.
По-латински одна буква «S» читается как русское «З», а чтобы вышел русский звук «С», требуется ее удвоение, т. е. «SS». Источник: В. И. Даль, Толковый словарь живого великорускаго языка, 1863 г.
Грамматическая история приключилась и с греческим звуком (дифтонгом) «ОУ», где переводчиками было отдано предпочтение «О», символу, позволявшему византийским грекам записывать слово начальник без перевода с иврита (Рош в виде Рос). Отсюда повели свое происхождение слова Великорос и Малорос.
Некоторые народы вслед за греками выкинули из слова Русь эту самую «У», заменив её на «О». Но не все. Многие языки корневую «У» в названии нашей страны сохранили.
Список стран, по-прежнему использующих для России «У» вместо «О» [11]:
Чехи называют Россию – Rusko (читается как Ру́ско);
Рутения – на латыни;
Раша – по-английски, но письменная форма сохранила «У» в корне – Russia;
Руслянд – по-немецки и по-голландски;
Рюслянд – по-шведски и по-норвежски;
Errusia – на языке басков;
An Rúis ([ан ру: щ]) – по-ирландски;
Урусу – по-тибетски;
Русия – на иврите, литовском, сербском, хорватском, турецком, болгарском, арабском;
Рюси – по-французски;
Русиа (Rusia) – по-индонезийски, по-итальянски и по-испански;
Руслан (Ruslân) – на фризском языке (север Нидерландов);
Рус – на хинди.
Такие записи дают пищу для размышлений о «Русском духе» в тридесятых царствах – вовсе не сказочных, а вполне реальных. Одно ясно: до греческого «Рос» мы все-таки были «Рус», и память об этом сохранили многие языки.
Использование слова Русь
Народ мудр, но религия тут ни при чем. Религия – это идеология, которая в первую очередь обслуживает интересы власти. Мудрость народа рождается из наблюдений за процессами и событиями в природе, анализа и осмысления увиденного. Основа мудрости нашего народа – свет , от которого идет просвещение. Даже власть государственная названа светской, от того же светлого понятия.
Оглянитесь вокруг: что происходит в живой природе? Вот зайцы – русак да беляк, они светлеют на зиму, а команду на линьку им дает продолжительность светового дня. Зайцы цветом своей шерсти подтверждают, что «рус» – «свет».
Слово Рус вошло в наш язык как в оригинальном карельском звучании – ruskei , так и в переводе с карельского – красный.
Красный ruskei превратился в прилагательное русский. Так соседи карелы называли народ, живший южнее их. Двойное звучание слова стало частью народного языка. Такое заимствование сохраняется и поныне.
Использовали слово Русь и христианские летописцы, не объясняя, правда, его смысл:
«И от той Руси прозвалась русская земля». Почему? Имя Русской земли стало как бы тайным именем по древней традиции. Вот и всё объяснение.
Византия, сохранив звучание слова, использовала его для своих целей – оно должно было служить делу крещения всех объединенных поклонников Света на Севере [от Византии].
Уместно вспомнить титул первого Русского патриарха – Архиепископ московский и патриарх всех северных стран. Юрисдикция русского патриарха, по задумке Вселенской патриархии Константинополя, первоначально охватывала всю северную христианскую ойкумену. Слово Русь задумывалось как понятие, характеризующее процесс единения народов севера. Отсюда следует очевидный вывод: никакой Киевской Руси не было!
Язык ромеев против истории «варваров»
Фонетические особенности языка византийских греков не позволяли им произносить слово Русь из-за отсутствия многих звуков, характерных для русской речи. В результате для их обозначения на письме не нашлось соответствующих букв, также они отсутствовали и на печатях византийских священников-греков, прибывших на Русь. Поскольку от дифтонга «оу» осталась только «о», первые митрополиты Руси пользовались специальными печатями с текстом: «Боже, помоги мне [имярек], митрополиту Росии». Так страна приняла «крестильное имя», став Россией, не будучи Киевской Русью даже на минуту.
Русский язык – хранилище тайн прошлого. Стоит только прислушаться, и перед вами зашелестят страницы книги о родной истории. А главное в ее содержании – непрерывное строительство суверенного государства, начавшееся задолго до принятия христианства.
Трёхъязычная ересь
Пусть не смущает вас слово ересь. В данном контексте оно использовано не стандартно, а для особой цели. У человека, не обремененного чтением церковной литературы, может возникнуть вопрос: почему, исследуя события старины, мы обращаемся к полузабытым языкам – латинов, греков и древних евреев? Все просто, в данном случае это – первоисточник. Чего? Программы действий. Именно в границах упомянутых языков родилась терминология христианства для проводимых служб, обрядов, названий предметов культа.
«Трёхъязычная ересь» – это догмат о возможности существования Святого Писания исключительно на еврейском, греческом и латинском языках, которые, согласно преданию, присутствовали на кресте распятого Христа. На Западе этот догмат был временно отменен для беспрепятственного крещения «славянских народов». В житии известного нам Кирилла содержится молитва, в которой есть слова: «Погуби трехъязыкую ересь и возрасти во множестве Свою Церковь» .
Сегодня понятие «трёхъязычная ересь» никуда не исчезло, просто оно наполнилось новым смыслом. Речь по-прежнему идёт о завоевании мира (« возрасти во множестве Свою Церковь» ). Сверхидея о достижении мирового господства неизменна с древних времен, меняется лишь тактика.
Соискатели русского суверенитета Рим и Константинополь традиционно стремились установить влияние на чужую территорию, взяв её под свое внешнее правление.
Внимание Римской империи привлекли славянские территории значительные по численности и внушительные по природным богатствам. Для привлечения иноземной паствы и добычи её природных богатств рождается религиозная идея «трехязычной ереси» о священности трех языков: идиш – язык изобретателей христианства, греческий и латынь – государственные языки Римской империи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: