И Намир - В ТРЕТЬЮ СТРАЖУ [СИ]
- Название:В ТРЕТЬЮ СТРАЖУ [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И Намир - В ТРЕТЬЮ СТРАЖУ [СИ] краткое содержание
Авантюрно-приключенческий женско-мужской роман с элементами АИ и боевика о "попаданцах-вселенцах".
(Из попытки дать определение жанра произведения одним из соавторов на одном из литературных форумов в сети). Прим. Один из соавторов Макс Мах
Текст взят с Самиздат Версия 29.06.10 Сайт http://zhurnal.lib.ru/n/namor_i_a/
В ТРЕТЬЮ СТРАЖУ [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[200] Б-дь (фр.)
[201] Сленговое название марихуаны (фр.)
[202] Дословно: вакханки, но в данном случае имеются в виду усы (фр. сленг).
[203] Магнум - бутылка для шампанского ёмкостью полтора литра; брют - Максимально сухое шампанское; Блан де нуар (фр.) - дословно: белое из черного, то есть, белое вино из красного винограда.
[204] Случаться, заниматься сексом (Французский сленг).
[205] Моя прекрасная леди.
[206] Драматический баритон - голос более тёмного звучания, большой силы, мощного звучания на центральном и верхнем участках диапазона. Партии драматического баритона более низки по тесситуре, но в моменты кульминации поднимаются и до предельных верхних нот.
Меццо-сопрано (итал. mezzo-soprano от mezzo - половина, середина и soprano - верхний) - женский оперный певческий голос с рабочим диапазоном от 'ля' малой октавы до 'ля' второй октавы, то есть на терцию ниже, чем у сопрано, и выше, чем у контральто. Различают высокое (лирическое) меццо-сопрано и низкое меццо-сопрано.
Бельканто (итал. bel canto - 'красивое пение') - итальянский стиль пения.
[207] У Тани или у Жаннет, или, возможно, у обеих, в голове крутятся неясные аллюзии на тему абсента. В данном случае, речь явно идет о двух знаменитых картинах: "Любительница абсента" Пикассо и "Любитель абсента" Эдуарда Мане.
[208] Айнтопф (нем. Eintopf "всё в одном горшке") - блюдо немецкой кухни, представляющее собой густой суп с мясом, копчёностями, сосисками или другими мясными продуктами, который заменяет собой обед из двух блюд; Хамон (сыровяленый испанский окорок) - это лакомство и деликатес. Хамон - основа иберийской кухни, в переводе с испанского - ветчина; Гуляш (венг. gulyás) - национальное блюдо венгров: кусочки говядины или телятины, тушённые со шпиком, луком и перцем (обычно с паприкой) и картофелем; Наварен (фр. navarin) - айнтопф из барашка с белой репой готовят практически во всех областях Франции.
[209] "Англичанка гадит' - расхожее выражение, обозначающее факт неявных действий (дипломатических, экономических, шпионских, пропагандистских) Великобритании против России. Появилось и получило распространение в XIX веке (под "Англичанкой" понималась не просто Англия, как страна, но и королева Виктория лично) - приписывают Николаю I.
[210] Шутливо расшифруется как beau cul, belle gueule: красивая жопа, красивая рожа (изначально сокр. от bon chic bon genre: бонтонный, комильфотный, элегантный).
[211] Бильярдныt терминs: Абриколь - удар битком (шаром, по которому производится удар) сначала о борт, а потом в прицельный шар; Триплет - отражение шара от двух бортов; Выход - удар, в результате которого, после забитого прицельного шара биток выходит на другой прицельный шар так, что его можно легко сыграть; Cерия (с кия) - последовательность результативных ударов одного участника; Винт - децентрированный удар по битку, вызывающий его вращение; игра в Снукер: снукер или маска - позиция, когда прицельные шары маскируют биток, не позволяя произвести прямой удар по очередному шару.
[212] Нечто особенное
[213] Виккерсы, Рено, Рейнметалл - марки английских, французских, немецких танков межвоенного периода.
[214] Фрамбуаз - малиновая водка, Франция; Киршвассер - вишневая водка, Германия; Пастис - анисовая водка, Франция.
[215] Сиськи, буквально "мопсы" (порода собак) (немецкий сленг).
[216] Русский бильярд (пирамида) - собирательное название, разновидности лузного бильярда, с особыми требованиями к оборудованию для игры; Пул (американский) (Девятка) (Восьмерка) - разновидности лузного бильярда; Снукер - разновидность лузной игры. Наиболее распространена в Великобритании.
[217] Шлюха (арабский).
[218] хват - Положение руки на кие; мост - Положение кисти, на которую опирается при ударе кий; Перескок - удар, при котором биток сначала перескакивает через маскирующий прицельный шар, а потом ударяет по очередному прицельному шару.
[219] Герой одноименного романа Александра Дюма, в котором среди прочих действующих лиц появляется и Бенвенуто Челлини.
[220] Друг против друга (фр.) - напротив, друг против друга; тот, кто находится напротив.
[221] Обитающая на Рейне нимфа, которая своими песнями увлекает корабли на скалы.
[222] Шлюха (нем. Арго).
[223] О, ля-ля, а ты девушка, кажется, неслабо набралась (фр. сленг)
[224] Похмелье ('волосы болят') (фр. сленг).
[225] Феликс Мендельсон (1809-1847) - немецкий композитор-романтик еврейского происхождения, принявший при крещении фамилию Бартольди.
[226] Тональность До минор.
[227] Соответствует армейскому Званию - полковник.
[228] один из лидеров национал-социалистов и руководитель СА. Убит по приказу Гитлера 1 июля 1934 года в так называемую "Ночь Длинных Ножей".
[229] Штурмовые отряды (нем. Sturmabteilung, сокращённо СА) - военизированные формирования нацистской партии.
[230] Уничтожению руководства СА предшествовал длительный период напряженности между Гитлером и Ремом. Накануне "переворота" произошло "примирение", и чтобы продемонстрировать лояльность, Рем распустил отмобилизованные отряды штурмовиков, отправив их в месячный отпуск.
[231] Герман Эрхардт (1881-1971) - германский морской офицер, командир фрайкора в 1918-1920 годах. В двадцатых годах соперничал с Гитлером за лидерство в крайне правом движении. В описываемое время в эмиграции
[232] Штандартенфюрер СА Юлиус Уль начальник охраны Эрнста Рэма
[233] Вернер фон Альвенслебен, управляющий 'Союза по защите западноевропейской культуры'.
[234] Группенфюрер СА, принц Август Вильгельм Прусский - сын последнего кайзера из рода Гогенцоллернов.
[235] Индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель
[236] Филибастер - буквально флибустьерство - тактика обструкции законопроектов в Сенате США парламентским меньшинством путём затягивания принятия решений с помощью внесения огромного количества поправок, декларирования лозунгов, пространных размышлений по теме и не по теме.
[237] Oscuro - обозначает "темный", его также называют "negro" или "черный" в странах, где производят табак. Его обычно оставляют на плантации дольше всех остальных, он также дольше остальных дозревает, выдерживается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: