Марина Линник - Реинкарнация
- Название:Реинкарнация
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентПЦ Александра Гриценкоf47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-906829-95-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Линник - Реинкарнация краткое содержание
Существует ли на самом деле реинкарнация, повторное возвращение души к жизни – в новом теле, с новой судьбой и новыми задачами? Каждый отвечает на этот вопрос по-своему. Однако, изучая архивы, просматривая семейные альбомы или картины художников, сталкиваешься порой с труднообъяснимыми, а то и вовсе не поддающимися объяснению фактами. Случается, что в критических ситуациях или под гипнозом перед человеком зримо встают картины его прошлого существования.
Герои романа Марины Линник живут в разных временных измерениях, но их судьбы тесно переплетены. Эпоха Генриха VIII Тюдора и Анны Клевской неожиданно врывается в наши дни. Чтобы освободиться от этого наваждения, юной Аннелис Клейнер приходится повторно пережить события прежней жизни, вновь испытать все ее эмоции, страхи и радости.
Сумеет ли героиня романа должным образом пройти неожиданное испытание? Хватит ли у нее сил, терпения и милосердия, чтобы спасти заблудшую душу?
Реинкарнация - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мэри! – глаза Анны округлились. – Как можно! Даже ругая ее, не стоит опускаться до ее уровня.
– Но это так! – воскликнула Мэри. В ее глазах зажегся злой огонек. – Вы же не знаете еще всего.
– А что я должна знать?
– Она изменяет отцу!
– Этого не может быть! Вы, верно, поддались досужим сплетням.
– Вы так думаете? – иронично спросила Мэри и рассмеялась. – А вы знаете о романе Катерины и Томаса Калпепера?
– Да, мне известно, что ходят такие слухи.
– Но откуда?.. Ах да, леди Бассет, которая с недавнего времени вновь служит у вас.
– Но неужели вы верите в эту ерунду? – удивленно глядя на Мэри, осведомилась Анна. – Надо быть самоубийцей, чтобы под носом у Генриха вести такую опасную игру.
– Отец либо не замечает, либо не хочет замечать. Но так или иначе вскоре его глаза откроются, и я помогу ему это сделать, – хладнокровно произнесла принцесса Мария.
– Но каким образом?
– Я уже имела разговор с Томасом.
– Мэри?
– Не удивляйтесь, прошу вас. Я еще не на такое способна ради короны… Да, я знаю, что бедный Эдуард наследник, но его здоровье настолько шатко, что трудно предположить, сколько ему еще осталось жить.
– И что Томас вам ответил?
– Он согласился играть на нашей стороне.
– Как он может предать свою возлюбленную? Ведь за это она может лишиться головы! – ужаснулась Анна.
– Вы слишком добры, милая Аннет, и во всех видите только положительные стороны, даже в ней, – горько вздохнув, ответила Мэри. – Я же прошла хорошую жизненную школу и не верю в чистые чувства и порядочность.
– Это значит, что вы не верите, что я люблю вас, вашу сестру и брата всем сердцем? – сокрушенно покачав головой, спросила Анна.
– О, ну что вы, – Мэри схватила бывшую мачеху за руки и крепко сжала их в своих ладонях. – Конечно, верю. Вы так горячо меня отстаивали, когда мой отец захотел выдать меня за Луи X Баварского. Я никогда не забуду вашу поддержку. Родная мать, и та вряд ли бы пошла на конфликт с самим Генрихом, зная его буйный характер. Но вы…
– Это в прошлом, моя дорогая, – мягким голосом произнесла Анна и улыбнулась своей лучезарной улыбкой. – Помните, что до конца моих дней я буду любить вас, Лизи и Эдуарда. Вы – мои дети.
На глазах Марии выступили слезы. Она горячо обняла принцессу и тихо прошептала:
– Я сделаю все, чтобы вы были счастливы, моя дорогая Аннет.
– Ужин подан! – громко объявил слуга, приглашая всех к столу, по случаю праздника украшенному головой-чучелом из полой тыквы с горящими свечами внутри. Помимо традиционной еды на праздничном столе стояли великолепные блюда с яблоками в глазури, индейкой с яблоками, а также яблочный пирог, но, разумеется, главным блюдом была тыква, запеченная со специями. Ее сладковатый аромат наполнял всю залу, где происходил праздничный ужин. Весело болтая и рассказывая друг другу разные истории, гости и хозяйка наслаждались теплой атмосферой ужина. Но, увидев, что у Эдуарда слипаются глаза от усталости, Анна сказала:
– Мои дорогие, уже поздно, вам пора в ваши теплые кроватки… Мадлен, помогите, пожалуйста, Эдуарду; он, бедняжка, почти спит.
– Конечно, миледи, не волнуйтесь, я все сделаю, – взяв наследника на руки, ответила леди Бланк.
– Спокойной ночи, мои дорогие, – Анна по очереди поцеловала принцесс.
Через некоторое время дворец был окутан сладостной приятной дремой. В комнатах погасили свечи, слуги разошлись по своим комнатам. Люди и животные, коих во дворце было множество, все заснули крепким сном. Так и продолжалось бы до утра, но внезапно Анна открыла глаза. Смутное беспокойство охватило ее. Вначале она подумала, что ей приснился кошмар, но, почувствовав запах гари, поняла, что кошмар не пригрезился: что-то приключилось наяву. Она взглянула в сторону двери… и в лунном свете увидела выползающие из щели клубы дыма. «Боже! Это пожар!» – промелькнуло у нее в голове.
– Мадлен! Леди Джейн! Кто-нибудь!..
Она вскочила с кровати, набросила на ночную рубашку халат и поспешила к выходу. Открыв дверь, Анна ужаснулась. Вся комната, где обычно находились фрейлины, была объята пламенем. Уже горел потолок, рисунок на котором не раз приводил принцессу в восторг, стены, завешанные гобеленами, и мебель в гостиной. Сквозь клубы дыма и языки пламени принцессе удалось разглядеть человеческую фигуру, лежавшую на полу. Анна бросилась к ней, развернула лицом к себе и замерла от ужаса. Это была леди Бассет; лицо ее было мертвенно-бледным, глаза закатились, а рот приоткрылся. Принцесса быстро подбежала к окну и распахнула его. Но тут же подпитанный свежим воздухом пожар занялся с новой силой. Понимая, что они могут сгореть заживо, принцесса, подхватив женщину под мышки, потащила ее к выходу. Задыхаясь от едкого дыма, Анна медленно, но верно продвигалась вперед со своей ношей, однако каждый шаг давался с неимоверным трудом. Кашель раздирал легкие, голова кружилась, а тошнота подступала к горлу, но тем не менее принцесса продолжала волочить фрейлину, понимая, что любое промедление может стоить им жизни. А пламя тем временем не жалело ничего и гуляло уже не только по гостиной, но и перекинулось в спальню принцессы. Однако Анна этого уже не видела. Все ее мысли были обращены к заветной цели, где они могли бы получить помощь. Вот наконец и спасительные двери… еще несколько шагов…
– Леди Анна, держитесь, – проговорила принцесса, подтягивая девушку к двери, – нам осталось совсем немного. Скоро все закончится.
Она распахнула дверь, ведущую в коридор, и позвала на помощь:
– Леди Джейн! Мадлен! Хоть кто-нибудь, помогите!.. – прокричала она, кашляя, но тут голос у принцессы сорвался. – Хоть кто-нибудь, – прохрипела Анна, волоча за собой фрейлину.
В конце коридора, потолок которого почти наполовину был объят пламенем, раздавались возбужденные возгласы и крики. Принцесса увидела людей с факелами и ведрами и помахала им рукой, призывая на помощь. Но тут случилось непредвиденное. Никто впоследствии так и не смог точно рассказать, что же произошло. По свидетельству слуг, спешивших на помощь, одна из резных балок, служивших украшением потолка, внезапно с треском обрушилась вниз и накрыла Анну и фрейлину. Из глаз принцессы посыпались искры от удара по голове, ее сознание помутилось, и она погрузилась во тьму…
…В это утро Катерина проснулась очень рано. Она никак не могла понять причины такого преждевременного пробуждения. «Что бы это могло значить? Мало того, что мне всю ночь снились кошмары, мучил храп толстого мужа, так еще и эта напасть», – подумала королева, с неудовольствием глядя на спящего Генриха. Какое-то смутное предчувствие неотвратимо надвигающейся беды, смешанное с беспричинной нервозностью, будоражили ум королевы. Она села в кровати и задумалась. Вчера Катерина в который раз напомнила дяде о его обещании избавить ее от волнений, связанных с бывшей королевой. Однако он в очередной раз уклонился от прямого ответа, сославшись на то, что всему свое время. В отместку за такое пренебрежение к спокойствию своей особы, Катерина буквально весь вечер провела в обществе друзей короля, Джеймса Стаффорда и Чарльза Саффолка, явных врагов герцога, а в довершение всего еще и очень тепло распрощалась с архиепископом Кранмером, чем вызвала еще больший гнев дяди. Но она только рассмеялась в ответ на выраженное герцогом недовольство, сказав ему, что она – королева и вольна делать то, что считает нужным. Если бы Катерина заметила взгляд герцога Норфолка, которым он проводил уходившую вслед за королем племянницу, то пришла бы в ужас. «В последнее время королева стала менее сговорчива, чем это нужно для дела, – в приватной беседе поделился герцог своими мыслями с Ральфом Невиллом. – Надо быть начеку: кто знает, какую шутку она может выкинуть. Она – наша единственная надежда закрепиться подле власти, и потерять ниточку, на которой держим короля, мы не можем». Разумеется, Катерина не знала о далеко идущих планах дяди совершенно ничего. Она считала, что делает для своего клана и друзей и так много: она приблизила свою подругу Джоан Балтон, сделав ее фрейлиной, назначила Дерехема личным секретарем, пристроила ко двору даже Генриха Манокса, бывшего учителя музыки. Кроме того, на герцога и его приближенных сыпались, как из рога изобилия, доходные места. «Так чего же еще хочет дядя?» – пожимая плечами, незаметно для себя вслух произнесла королева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: