Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
- Название:Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары краткое содержание
Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что, полегчало? — поинтересовался Жельо.
— О-о-о… Огненная вода. У нас такую только баба пьют.
— Кто? — не понял хозяин. — Какие еще бабы?
— Не бабы, а баба. Почтенные старики. А делают этот напиток из плодов финиковых пальм.
— Эх ты, парень… Да разве же можно пальмовое пойло рядом с чистейшей лозовицей поставить? Это ж не ракки, это ж… слеза. Э, да что, тебе, молодому говорить. Вот поживешь с мое… Ладно, давай на мясо налегай, а то сомлеешь с непривычки.
Кебе не заставил себя упрашивать и с жадностью накинулся на баранину, заедая свежим перчиком. Доесть угощение ему, однако, не удалось.
— Эй, Кебе, ожил?
Сверху на лестнице стоял Джеральд.
— Да, рив Джеральд, — сразу откликнулся юноша. И тут же вскочил с табуретки, чтобы доказать, что ему и впрямь полегчало.
— Тогда поднимайся сюда. Травы — твоя работа.
В комнате наемники уже вытряхнули детей из мешков, и те забились в угол, настороженно глядя на своих похитителей. Только теперь Джеральд мог разглядеть пленников получше.
Девочки были ровесницами, весен по десять каждой, но, скорее всего не сестрами: уж очень непохожи одна на другую. Первая — веснушчатая, рыжеволосая и зеленоглазая, а вторая, наоборот очень бледная, с васильковыми глазами и каштановыми волосами. Рыжая девчонка была одета в белый шелковый пеплос и сандалии. В волосах каким-то чудом удержалась бронзовая заколка, украшенная бледно-зеленым камушком, насколько наемник разбирался в драгоценностях — бирюзой. Одежда бледной девочки состояла из простого клевонского платья с длинными юбками и мягких матерчатых сапожек. Никаких украшений, разве что на указательном пальце правой руки потемневшее медное колечко, на которое даже большинство воров не позарится.
Мальчишка же, пожалуй, был чуть-чуть постарше, на одну-две весны. Скорее, все же на одну. Худой, загорелый, лохматый. И тоже в какой-то необычной одежде: коротком подобии хитона темно-синего цвета и зеленых штанах до колен. На левой ноге сохранилась сандалия, тоже странная: с кожаной подошвой вместо привычной деревянной. Правую сандалию мальчишка, наверное, потерял во время стычки в лесу.
— Что ты там копаешься, быстрее, — поторопил волшебника Джеральд.
Кебе, войдя в комнату, принялся рыться в своем заплечном ранце в поисках необходимых ему ингредиентов. В ответ на слова наемника он добыл из мешка пучок сухой травы.
— Я готов. Давайте их мне по одному.
Джеральд сделал знак Гронту, тот протянул, было, руку, чтобы схватить бледную девчонку, но снова мальчишка метнулся ее защищать. Брат что ли? Да нет, не похоже. У девчонки лицо скорее круглое, глаза — голубые. А у парнишки остренькое такое лицо, а глаза — серые. Да и бледность у девочки очень контрастировала с коричневым цветом мальчишкиной кожи.
Разумеется, Гронт без труда оттолкнул парня обратно в угол, а девчонку схватил за руку и рывком подтащил к Кебе. Тот провел травой по руке пленницы — ничего не случилось.
— Человек, — констатировал маг.
Гронт разочаровано подтолкнул девочку обратно в угол и потянулся к рыжеволосой. Она испугано подалась назад, но за спиной была стена. Северянин подвел ее к магу, тот так же провел травой по руке, но на сей раз, реакция была совершенно другой. Рука на глазах на мгновение превратилась в мохнатую лапу с острыми когтями, а тело забилось в конвульсиях. Не подхвати бы Гвидерий и Аргентий девочку на руки, она бы непременно упала бы на пол.
— Есть! — обрадовано воскликнул Джеральд. — Посадите-ка ее отдельно. Гронт, парня давай.
— Не трогай, сам подойду, — заявил мальчишка, поднимаясь на ноги.
Озадаченный северянин остановился. Трава прошла по коже мальчика без каких-либо последствий.
— Одна из трех, — подвел итог Джеральд. — Ладно, торопиться надо. Аргентий, Оудин, этих двоих быстренько продайте работорговцам в караван. Хоть за сколько. А вы, братья, эту киску упакуйте. И быстрее, уже вовсю рассветает.
— Лапы давай, — обратился Оудин к мальчишке, поднимая с пола веревку.
— Можете и не вязать: без неё не убегу, — кивнул тот на человеческую девчонку, протягивая руки.
— Наемники никому не верят, — назидательно произнес толиец, затягивая узел. — А вот если дергаться не будешь, то, так и быть, продам вас вместе. Пошли.
— Вещи свои возьмите сразу, — приказал Джеральд. — И сюда не возвращайтесь, сразу идите к Лошу, мы будем там.
Прихватив заплечные мешки, наемники вывели детей из комнаты. Джеральд подошел к забившейся в угол рыжеволосой девочке.
— Как твое имя?
Девочка подняла на него заплаканное лицо, но ничего не ответила.
— Как твое имя? — терпеливо повторил наемник.
— Риона… — тихо произнесла девочка. После испытания травой она сильно побледнела и теперь цветом кожи напоминала свою подружку.
— Послушай меня, Риона. Мы не хотим тебя убивать или причинять тебе боль. Мы повезем тебя далеко отсюда. Если ты будешь хорошо себя вести, то с тобой будут хорошо обращаться. Если нет… Мы все равно привезем тебя к хозяину, но тебе в дороге будет хуже. Поняла?
Риона всхлипнула, глотая слезы, и обвела похитителей затравленным взглядом, затем как-то обречено покачала головой. Джеральд правильно понял это движение: наемник знал, что в Кагмане принято выражать своё согласие тем же способом, каком во всём остальном мире люди (да и не только люди) демонстрировали отказ. Открылась дверь, и братья внесли большую бочку. По комнате тут же разнеслось благоуханье розового масла.
— Вот и отлично, Риона. Давай, выпей-ка настойку, которую тебе даст наш волшебник, а потом ты влезешь в эту бочку и будешь сидеть там тихо-тихо. Понятно?
Девочка снова утвердительно завертела головой. Кебе протянул ей небольшой глиняный пузырек, она взяла его, несколько мгновений поколебалась, затем сделала маленький глоточек. Жидкость в пузырьке была густой, маслянистой, но довольно приятной на вкус, напоминающая какой-то травяной отвар. Риона выпила все содержимое пузырька и вернула опустевший сосуд магу.
— Вот и умница, — Джеральд старался говорить с ребенком так ласково, как только мог. Получалось не очень хорошо: как-то не приходилось наемнику иметь дело с маленькими детьми. Постоянной женой Джеральд так и не обзавелся, предпочитал иметь дело с мимолётными подружками.
— Джер, а может связать ее для надежности? — на толийском поинтересовался Гвидерий. — Кто знает, как на таких сонные отвары действуют?
Джеральд не удостоил его ответом. Девочка подошла к бочке и осторожно залезла в нее. Арвигар накрыл бочку крышкой.
— Тебе не трудно дышать? — поинтересовался Джеральд, наклоняясь к бочке.
— Нет, — донесся тихий голос изнутри.
— Отлично. Кебе!
— Отойдите подальше, — попросил волшебник. Пока наемники разбирались с пленниками, он успел достать из своего заплечного ящика (в отличие от остальных, он носил вещи не в мешке, а в деревянном ранце, обтянутом снаружи свиной кожей) бумажный свиток. Братья и Джеральд быстро отскочили от бочки, не желая попасть под воздействие чар, а юноша принялся нараспев читать заклинание. Оно оказалось коротким, но за это время бумага в руках Кебе распалась в пепел, словно ее бросили в огонь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: