Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres]

Тут можно читать онлайн Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] краткое содержание

Холодное пламя [litres] - описание и краткое содержание, автор Джон Пассарелла, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться.
В Брейден-Хайтс, Индиана, происходит жестокое убийство. Местные власти считают, что несчастный стал жертвой нападения дикого животного. Но когда находят еще одно изуродованное тело, братья Винчестеры и Кастиэль начинают искать связь между погибшими и выясняют, что те должны были вскоре стать отцами. Охотясь за убийцей, Винчестеры узнают истории из беспокойного прошлого города и секреты, которым, по мнению некоторых, лучше бы оставаться погребенными навсегда.
События книги разворачиваются между сериями «А был ли мальчик?» и «Остановись и гори» 10-го сезона сериала «Сверхъестественное».

Холодное пламя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Холодное пламя [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Пассарелла
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вроде бы, все в порядке, но на всякий случай я закажу полное обследование. Мне только что звонили… дважды за две минуты. А я-то думала, больше ничего странного не случится…

– Странного? – переспросил Дин.

– У двух пациенток начались преждевременные роды, – объяснила доктор Хартвелл. – Кажется, вы разговаривали с обеими об этих нападениях. Оливия Крам и Хлоя Сайкс.

Сев в серебристый «Лексус ДжиЭс», стоявший за полицейским ограждением, она уехала. Сэм нахмурился – еще одно странное совпадение в цепочке странных совпадений с участием беременных женщин Брейден-Хайтс, начало которой скрывалось в начале шестидесятых. Тогда они пропадали бесследно, а теперь отцов их детей убивали, а новорожденные становились добычей.

Глава 26

Пока Дин и Кастиэль пробирались мимо полицейских машин и обходили толпу, собравшуюся за ограждением, Сэм отошел поговорить с помощником шефа Кордеро. Он дождался, когда Кордеро отошлет часть патрульных, оставив несколько человек, чтобы поддерживали порядок, пока криминалисты не уедут, и заметил:

– В последнее время приходится чаще из офиса выбираться?

– Жаль, что при таких обстоятельствах, – отозвался Кордеро. – Неуловимый серийный убийца всех поднял на ноги.

– Трамбл все еще цепляется за теорию о нападении животного.

– Носится с ней, как собака с костью, – согласился Кордеро, покачав головой. – Но пока один из нас не докажет, что другой ошибается, мы будем сообщать журналистам, что в убийствах, скорее всего, виновато какое-то животное. Пусть уж люди лучше боятся, чем паникуют. Меньшее из зол. Я так понимаю, вы подошли не для того, чтобы поинтересоваться нашими связями с общественностью?

– Свидетели есть?

– Свидетели нападения? – Кордеро покачал головой. – Мелисса была на первом этаже. Шум слышала, но ничего не видела.

– А падение? – Сэм указал на выбитое окно на втором этаже. – Соседи? Может, кто-то мимо проезжал?

– Сколько занимает падение с такой высоты? – Кордеро ответил вопросом на вопрос. – Секунду? Меньше? – он снова покачал головой. – Я велел патрульным опросить соседей. Никто не видел, как он падал. Некоторые слышали шум и видели последствия.

– Но о диких животных не сообщали?

– Никто не сообщал. Люди видели только этого несчастного на тротуаре с разбитым черепом и кишками наружу. Кошмарное зрелище…

– Мелисса не видела, как убийца вышла из спальни, – продолжал Сэм. – И никто не видел выпавшую из окна женщину.

– Допустим, Бэрроуз смягчил ее приземление. Ей понадобилось бы всего несколько минут, чтобы прошмыгнуть между домами и пересечь задний двор…

– Маловероятно.

– Может, и так, – согласился Кордеро. – Но это наша рабочая теория. Или у вас что-то получше?

«Я бы поделился парой идей, – подумал Сэм, – но ты же мне не поверишь».

– Пока нет.

Сэм покинул место преступления, поднырнув под желтую ленту там, где было меньше людей. Половина зевак разошлась после того, как тело Бэрроуза увезли. Время шло, новых подробностей не было, и остальные тоже начали разбредаться, так и не утолив болезненное любопытство. Сэм заметил на дальней стороне улицы одинокую женщину в красном платье. Она посмотрела на него, и Сэм с изумлением узнал ее.

– Амелия? – прошептал он.

«Амелия Ричардсон? Здесь? Откуда…»

Он направился к ней, собираясь окликнуть и спросить, что она делает в Брейден-Хайтс. Но тут перед ним прошла пожилая пара. Сэм так отвлекся на свою бывшую девушку, что чуть на налетел на них.

– Простите, – извинился он.

– Все в порядке, молодой человек, – отозвалась женщина. – Учитывая наш возраст, будьте уверены, мы смотрим в обе стороны перед тем, как перейти… в смысле, пройти посреди дороги.

Сэм вежливо улыбнулся в ответ на попытку пошутить.

Пара отправилась дальше, он хотел снова окликнуть Амелию, но… она исчезла. Сэм посмотрел налево, потом направо.

«Она ведь не могла далеко уйти?»

Толпа значительно поредела, так что в своем красном платье она бы выделялась среди остальных, но Сэм не мог ее найти. На мгновение его взгляд остановился на сгорбленной старухе, которая выглядела так, будто никогда не видела солнца, но он искал красное платье, и не обратил на нее внимания. А потом оказалось, что и старуха пропала. Если бы еще кто-нибудь внезапно исчез, Сэм бы начал подозревать, что на улице полно открытых люков.

Медленно повернувшись вокруг своей оси и осмотрев улицу, он решил, что все это игра воображения. Стресс? Недосып? Думал ли он в последнее время об Амелии? У них все было довольно серьезно… по крайней мере, пока она не узнала, что ее муж вовсе не погиб за границей. Но их отношения закончились очень давно. Сэм все оставил позади. Во всяком случае, так ему казалось…

Он беспокоился о Дине и видениями, которая Метка посылала брату. Не лучшее время для обоих Винчестеров, чтобы отвлекаться на галлюцинации. Выбросив происшествие из головы, Сэм зашагал к «Импале».

К счастью, Дин разговаривал с Кастиэлем и не видел, как Сэм метался с растерянным видом, так что объясняться не пришлось. Сэм подошел к передней пассажирской двери, Кастиэль сел в «Линкольн» и развернул машину.

Перед тем, как сесть за руль, Дин посмотрел на Сэма поверх крыши:

– Готов?

– Кас куда-то спешит?

– Вызвался посмотреть, как там Хлоя и Оливия, – ответил Дин. – Думаю, пока они в безопасности. По крайней мере, пока дети не родились. Беременные женщины Тессу Тентакль не интересуют.

Он завел двигатель. Как только тот взревел, Дин начал перебирать местные радиостанции с рок-музыкой и остановил свой выбор на Who’ll Stop the Rain группы «CCR».

Бросив последний взгляд туда, где ему почудилась Амелия, Сэм открыл дверь и сел рядом.

– Дин, она расширяет круг жертв, – проговорил он. – Сперва бойфренды и мужья беременных женщин. Теперь младенцы. Мы не знаем, что будет дальше.

– Так давай узнаем.

* * *

Вернувшись в мотель, Дин упал на кровать и, глядя в потолок, начал жаловаться на неровный матрас. Сэм открыл ноутбук и уставился в экран, занеся пальцы над клавиатурой. Непродуктивное.

«Может, Кастиэль прав? – подумал он. – По крайней мере, у него есть конкретное задание».

Использовать обширную библиотеку бункера они не могли, так что разбираться пришлось по старинке. Много жертв, несколько зацепок, достаточно четкий почерк преступника.

Несмотря на соблазн назначить подозреваемым незаконного ребенка Ризы Нодд, который теперь вырос, нельзя было игнорировать признаки, указывающие на сверхъестественное происхождение преступника. Скорее всего, монстра натравил человек, но именно монстра следовало остановить. А для этого нужно его найти и узнать его слабое место.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пассарелла читать все книги автора по порядку

Джон Пассарелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Холодное пламя [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Холодное пламя [litres], автор: Джон Пассарелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x