Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres]

Тут можно читать онлайн Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Пассарелла - Холодное пламя [litres] краткое содержание

Холодное пламя [litres] - описание и краткое содержание, автор Джон Пассарелла, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться.
В Брейден-Хайтс, Индиана, происходит жестокое убийство. Местные власти считают, что несчастный стал жертвой нападения дикого животного. Но когда находят еще одно изуродованное тело, братья Винчестеры и Кастиэль начинают искать связь между погибшими и выясняют, что те должны были вскоре стать отцами. Охотясь за убийцей, Винчестеры узнают истории из беспокойного прошлого города и секреты, которым, по мнению некоторых, лучше бы оставаться погребенными навсегда.
События книги разворачиваются между сериями «А был ли мальчик?» и «Остановись и гори» 10-го сезона сериала «Сверхъестественное».

Холодное пламя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Холодное пламя [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Пассарелла
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Выглядит иначе.

– Тоже заметили, да? – с уважением заметил доктор Трамбл.

– Оставили наконец свою теорию о нападении животного?

– Вовсе нет! – Трамбл снова вспыхнул. – Эти порезы явно оставлены когтями животного. Внутренние органы – вот, в чем отличие.

Сэм тоже наклонился, поморщившись от запаха.

– Они повреждены…

– Они на месте, – сказал Кастиэль. – Все органы. И кишки.

– Вот именно, – подтвердил Трамбл. – Очевидно, падение из окна второго этажа напугало животное, и оно не стало пожирать жертву. Посмотрите на поперечную ободочную кишку. Ее полностью вытащили из брюшной полости, но, несмотря на значительные травмы, нет ни отметин зубов, ни отсутствующих фрагментов. – Он коротко рассмеялся и мрачно пошутил: – Consummatio interruptus [18] Consummatio interruptus – «прерванное поедание»; намек на выражение coitus interruptus (прерванное совокупление). , так сказать.

– Уверен, никто из нас так бы не сказал, док, – заметил Дин.

Кастиэль оглянулся на плачущих женщину и ребенка и снова посмотрел на Трамбла.

– Не нахожу тут ничего забавного.

Трамбл отмахнулся:

– Со временем начнете находить, – и отошел, чтобы позвать санитара. Труп нужно было доставить в морг.

Санитары достали из машины каталку, подвезли ее к телу. Вдова в ужасе прижала руку ко рту и ушла в дом. Ее мать что-то сказала Кордеро и последовала за ней. Отец женщины повернулся в сторону улицы, он смотрел в пустоту. Наверное, ему было все равно куда смотреть, лишь бы не на тело, которое упаковывали в мешок для трупов.

Сэм стоял спиной к погибшему, но обернулся, услышав звук закрывающейся молнии. Санитары подхватили мешок с изуродованными останками Кевина Бэрроуза и переложили на каталку.

– Надо узнать, что известно жене, – сказал Сэм.

Он зашагал к двери, Дин и Кастиэль последовали за ним.

* * *

Сэм выслушал Кордеро, который пересказал ему все, что узнал от Мелиссы Бэрроуз, но он хотел сам расспросить ее. Она была не в лучшем состоянии, но поговорить с ней нужно было немедленно, пока воспоминания о происшествии были еще свежи. К сожалению, свежи были и эмоции. Однако любая, даже самая незначительная деталь, могла дать им зацепку. На этом и следовало сосредоточиться.

Мелисса смотрела из окна кухни на задний двор, ее мать стояла рядом, держа на руках малышку Ноэль. Девочка перестала плакать, но лежать спокойно не желала.

Дин и Кастиэль вошли вслед за Сэмом, но остановились на пороге, чтобы не мешать женщинпм.

Сэм шагнул вперед.

– Миссис Бэрроуз, я специальный агент Резерфорд, ФБР, – представился он. – Сочувствую вашей утрате.

Не оборачиваясь, Мелисса вытащила несколько бумажных платков из коробки на столе, вытерла глаза, слегка кивнула и тихо ответила:

– Спасибо.

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов.

Пожилая женщина раздраженно вздохнула:

– У всех столько вопросов! Моя дочь только что потеряла мужа. Разве вы не видите, что у нее горе?

– Понимаю, мэм, – проговорил Сэм. – Но мы пытаемся поймать того, кто это сделал.

– Так оглянитесь, – ответила она. – Он точно не здесь!

– Она, – негромко поправила ее Мелисса. – Убийца была женщиной.

– Миссис Бэрроуз, – Сэм обошел стол, чтобы заглянуть ей в глаза. – Мне сказали, что вы не видели нападающего.

– Нет.

– Так вы ее слышали?

– Нет, – Мелисса всхлипнула и шлепнула себя по лицу, будто злилась на себя. – Помехи!

Сэм с недоумением склонил голову набок. Он был уверен, что она знает что-то важное, но давить было нельзя. Она только что пережила ужасную потерю и в любой момент могла замкнуться в себе – как только не сможет больше выносить происходящее.

– Вы слышали шум помех?

– Радионяня, – пояснила она. – После того, как Кевин поднялся в детскую… Я наконец-то уложила Ноэль спать. Совсем вымоталась. Когда мы услышали плач, была его очередь идти. Она плакала… чуть-чуть, – она развела большой и указательный палец на дюйм, словно показывая, что ребенок плакал совсем недолго. – Но мы волновались из-за каждой мелочи. Проверяли и перепроверяли. Мы заботились о ее безопасности. Кто-то должен был проверить, как она там, понимаете? – Она прижала салфетки к губам, подавляя рыдание, и добавила: – Это могла быть я. Тогда, возможно, Кевин был бы… все еще был бы здесь.

– Ты не можешь этого знать, Мелисса, – возразила ее мать. – Он… она могла потом вернуться за ним. Кевин пожертвовал собой, чтобы спасти тебя и эту драгоценную девочку.

– Я знаю… знаю. Я вызвала полицию, но они… Все было кончено еще до их приезда.

– Через радионяню вы услышали плач Ноэль, и Кевин пошел посмотреть, что происходит?

Мелисса кивнула.

– Когда он вошел в детскую… звуки изменились. Послышался шум помех. Я услышала, как он закричал, а потом помехи…

– Но если вы не видели и не слышали ее ни наверху, ни после… падения, – проговорил Сэм, – откуда вы знаете, что это была женщина?

– Кевин крикнул: «Отойди от нее, ненормальная!», – наконец она повернулась к Сэму, опираясь на спинку стула, и посмотрела на него с вызовом, будто хотела, чтобы он попытался возразить. – Кому он мог сказать это, если не женщине?

– Никому, – согласился Сэм. А сам подумал: это значит лишь то, что Кевин решил, будто перед ним женщина. Но внешность, особенно при их работе, бывает обманчива. – Больше он ничего не говорил?

– Ничего особенного. Слишком много помех. Я расслышала его лучше, когда поднялась на лестничную площадку: он велел вызвать полицию. Он дрался с ней… Кевин не был слабым. В колледже он играл в футбол. Но она… она швырнула его в стену… с такой силой, что дом содрогнулся. И ни разу не издала ни звука.

– У вас нет предположений, как эта женщина могла попасть в ваш дом?

Мелисса помотала головой.

– Мы весь день были дома. С новорожденной особо не погуляешь. Я не заметила никаких следов присутствия постороннего.

– Нужно найти эту женщину, прежде чем она попытается украсть другого ребенка, – проговорила мать Мелиссы. – Кто бы она ни была, она опасна. И убийца.

– Почему вы решили, что она пришла за ребенком? – спросил Кастиэль.

Пожилая женщина вздрогнула, будто забыла о присутствии Дина и Кастиэля.

– Разве это не очевидно? Она ведь не рылась в шкатулке с драгоценностями, не искала сейф. Она была именно в этой детской!

Пока женщина говорила, Кастиэль подошел поближе и посмотрел на капризничающего ребенка.

– Красивое дитя, – улыбнулся он.

Мать Мелиссы машинально улыбнулась в ответ и с гордостью бабушки согласилась:

– Еще бы! Да, дорогуша!

Сэм заметил, как взгляд Кастиэля переместился на шею ребенка. Кастиэль резко перестал улыбаться и встретился с Сэмом глазами.

– Можно вас на пару слов, агент Резерфорд?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пассарелла читать все книги автора по порядку

Джон Пассарелла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Холодное пламя [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Холодное пламя [litres], автор: Джон Пассарелла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x