Роберт Маккаммон - Жизнь мальчишки [litres]
- Название:Жизнь мальчишки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19176-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Жизнь мальчишки [litres] краткое содержание
Роман Роберта Маккаммона, увидевший свет в 1991 году, был заслуженно удостоен сразу двух наград – премии Брэма Стокера и Всемирной премии фэнтези в номинации «Лучший роман». Уже тридцать лет эта книга, написанная в лучших традициях романа «Оно» Стивена Кинга и рассказов Рэя Брэдбери, продолжает оставаться бестселлером во многих странах мира!
Жизнь мальчишки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По дороге отец сказал, что я должен понимать: из дипломатических соображений в разговоре с мистером Колдуэллом ему придется прибегнуть к откровенной выдумке. Я изобразил изумление и встревоженность, услышав от отца такое признание, но так как сам в последнее время нередко прибегал ко лжи во спасение, то, разумеется, никак не мог разочароваться в своем родителе. Так или иначе, оправдание у нас имелось.
Небольшой дом мистера Колдуэлла, сложенный из красного кирпича, находился в четырех кварталах от заправочной станции и выглядел ничем не примечательным. Припарковав пикап у тротуара, мы вылезли из машины и направились к входной двери. Отец нажал кнопку звонка. Ждать нам пришлось долго. Дверь открыла женщина средних лет, с отвислыми щеками и заспанными глазами. На ней был розовый стеганый халат.
– Прошу прощения, мистер Колдуэлл дома? – спросил отец.
– Филип! – крикнула женщина внутрь дома. – Фи-и-и-ли-и-ип!
Ее голос напоминал циркулярную пилу, на высоких оборотах вгрызающуюся в толстое бревно.
Через минуту перед нами появился седовласый мужчина с галстуком-бабочкой, в коричневых брюках и свитере цвета ржавчины.
– Слушаю вас.
– Здравствуйте, я Том Маккенсон. – Отец протянул мужчине руку, и тот пожал ее. – Я слышал, что вы работаете в компании «Вестерн авто» в Юнионтауне? Вы шурин Рика Спаннера?
– Совершенно верно. Вы знаете Рика?
– Одно время мы работали вместе в «Зеленых лугах». Как у него дела?
– Дела у него пошли в гору после того, как он недавно нашел работу. Правда, для этого ему пришлось переехать в Бирмингем. Не завидую Рику, сам бы я ни за что не согласился жить в большом городе.
– Совершенно с вами согласен. По правде сказать, я заявился к вам в такую рань только потому, что сам недавно потерял работу на молочной ферме.
Отец невесело улыбнулся:
– Теперь я работаю у «Большого Пола».
– Я бывал там. Здоровенный магазин.
– Да, сэр, в точности так. Но поэтому мне там и неуютно. Я хотел спросить у вас… э-э-э… гм…
Хотя отец и подготовился к вранью, ложь застряла у него в горле.
– В «Вестерн авто» для меня не найдется работы?
– Вряд ли. В прошлом месяце мы уже взяли нового человека, так что сами понимаете. – Мистер Колдуэлл нахмурился. – А почему вы пришли ко мне? Могли бы зайти в контору и спросить там.
Отец пожал плечами:
– Решил сэкономить на бензине, только и всего.
– Все равно советую заглянуть в офис и написать заявление. Никогда не знаешь, что случится завтра. Менеджера по кадрам зовут мистер Аддисон.
– Благодарю вас. Возможно, я так и сделаю.
Мистер Колдуэлл кивнул. Отец продолжал топтаться у двери.
– У вас ко мне что-то еще?
Глаза отца внимательно изучали лицо хозяина дома. Мистер Колдуэлл недоуменно поднял бровь.
– Нет, – ответил отец, и по его голосу я понял, что он не нашел ответа на свой вопрос. – Благодарю вас. Извините за беспокойство.
– Пожалуйста. Ничего страшного. Советую все-таки заглянуть в офис и написать заявление. Мистер Аддисон подошьет его в папку, и при случае у вас может появиться шанс.
– Хорошо. Обязательно.
Мы возвратились в машину. Запустив двигатель, отец спросил:
– Похоже, с ним мы промахнулись, как ты считаешь?
– Похоже на то, сэр.
Все это время я старался понять, что общего с доком Лезандером могло иметь число 33, но так и не нашел ни одной зацепки. Сплошная пустота.
Как и в баке у нашего грузовичка.
– Ого! – присвистнул отец, взглянув на стрелку. – Придется заправляться. Надеюсь, не возражаешь?
Он улыбнулся мне, и я ответил ему улыбкой.
Мы завернули на стоянку. Мистер Хайрам Уайт, выбравшись из своего святилища радиаторов и ремней передачи, прошаркал к колонке, чтобы накачать нам бензина.
– Отличный денек выдался, – заметил мистер Уайт, поглядывая на голубое небо.
Вновь похолодало. Январь рвался поскорее войти в свои права, словно норовистая лошадка, грызущая удила.
– Это точно, – отозвался отец, прислонившись плечом к дверце грузовичка.
– Сегодня не собираетесь устраивать стрельбу?
– Нет, вроде бы ничего такого не намечается.
Мистер Уайт осклабился:
– Скажу тебе честно, Том, это было даже круче, чем по телевизору.
– Слава богу, что никого не убили.
– Да, хорошо еще, что автобус тогда опоздал, а то не обошлось бы без жертв.
– Верно, как дождь.
– Слышал о том, как чудище напало на автобус на трассе десять?
– Само собой.
Отец взглянул на часы.
– Эта зверюга едва не перевернула автобус, такую-то махину. Знаешь Корнелиуса Макгроу? Он вот уже восемь лет водит тридцать третий.
– Лично незнаком.
– Так вот, он мне рассказывал, что чудище было здоровенное, что твой бульдозер. А бегает быстро, как олень. Он сказал, что в последний момент пытался свернуть в сторону, но зверюга так саданула автобус рогом в борт, что он едва не развалился. Пришлось отправить его на свалку.
– Да ну?
– Точно.
Наполнив бак, мистер Уайт вытащил пистолет из отверстия и вытер его тряпкой, чтобы не испачкать бензином борт нашего грузовика.
– Вчера пришел новый автобус взамен разбитого. Гляжу, а за рулем-то снова старина Корни! И номер тот же – тридцать третий. Выходит, на свете мало что меняется. Как считаешь, Том?
– Никогда об этом не задумывался, – ответил отец и расплатился.
– Поезжай осторожнее! – крикнул вслед мистер Уайт.
Мы уже проехали половину дороги к дому, когда отец вдруг сказал:
– Нужно просмотреть телефонную книгу еще раз. Может быть, я все-таки что-то упустил.
Он мельком взглянул на меня, а потом снова перевел взгляд на летевшую под колеса дорогу.
– Выходит, насчет Леди я ошибался, Кори. Она оказалась вполне приличной женщиной.
– Да, сэр.
– Ну и ладно, хорошо, что так все вышло. Теперь, когда я узнал, что этот парень совсем не меня зовет со дна озера, у меня здорово полегчало на душе. А того, кого он зовет, можно только пожалеть. Этот несчастный, наверно, глаз ночью не может сомкнуть, если вообще спит.
«Убийца – „сова“», – вспомнил я слова Вернона. Все, теперь, кажется, пора.
– Папа! – начал я. – Мне кажется, я знаю, кто…
– Господи помилуй! – внезапно воскликнул отец и так ударил по тормозам, что пикап развернуло и вынесло на чью-то лужайку. Мотор содрогнулся и умолк. – Ты слышал, что сейчас сказал мистер Уайт?
Голос отца дрожал от возбуждения.
– Он сказал «тридцать третий»! «Тридцать третий номер» – вот что он сказал!
– Не понял, сэр.
– Автобус компании «Трэйлвейз»! Номер тридцать три! Он несколько раз повторил это, а я и ухом не повел! Может быть, Леди говорила нам именно об этих цифрах?
Я почувствовал прилив гордости, оттого что отец интересуется моим мнением, но все, что я мог ответить, было:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: