Стюарт Тёртон - Дьявол и темная вода [litres]
- Название:Дьявол и темная вода [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19548-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Тёртон - Дьявол и темная вода [litres] краткое содержание
Итак, добро пожаловать в 1634 год. Галеоны Ост-Индской компании везут мускатный орех и черный перец, специи и шелка из Батавии в Амстердам. Путь с островов Тихого океана в Европу ведет вокруг Африки и занимает восемь месяцев. До Амстердама добирались не все: свою долю взимали свирепые шторма и грозные пираты. И вот из Батавии готовится отплыть «Саардам». Среди пассажиров – генерал-губернатор Ян Хаан с семейством и любовницей; знаменитый «алхимический детектив» Сэмюэль Пипс, закованный в кандалы по неизвестному обвинению; его напарник лейтенант Арент Хейс. Знаки судьбы с самого начала складываются зловеще. На пристани прокаженный возглашает: «Груз „Саардама“ отмечен печатью греха, и всех осмелившихся подняться на борт ждет ужасная погибель» – и вспыхивает ярким пламенем. Когда на грот-мачте поднимают парус, все видят на белом полотнище нарисованное углем хвостатое око – символ демона, известного по имени Старый Том. И хотя в отплывшем из Батавии конвое было семь кораблей, в ночном океане периодически загорается восьмой фонарь. А когда на борту случается убийство, функции детектива, вместо заключенного в каморке Сэма по прозванию Воробей, вынужден взять на себя Арент по прозванию Медведь…
Дьявол и темная вода [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я хочу драться, – спокойно сказал Арент.
– Ослиная твоя башка, ты же погибнешь. Он владеет клинком лучше всех, и ярости ему не занимать. Если хотя бы поцарапаешь его, он тебя за это прикончит.
– А ты знаешь другой способ заставить его ответить на вопросы?
Ларм зыркнул на него и неохотно признал:
– Нет.
– Тогда увидимся на палубе в сумерках.
Сара с тревогой посмотрела на него, но ничего не сказала. Что толку. Каждый из них вел расследование как умел, с помощью данных Богом талантов. Сэмми наблюдал, Кресси флиртовала, Лия изобретала, Сара задавала вопросы, а Арент собирался драться, как и всегда.
Несомненно, он был способен на большее. Он посмотрел на Причуду и догадался, кто ее сконструировал. Но почему-то не верил в свои способности. Что же заставило его сомневаться в себе столь сильно?
Остаток дня они осматривали трюм, пытаясь найти тайники по модели корабля. Дело шло медленно, и результат не радовал. Боси с Лармом явно не обладали Лииным воображением и устраивали тайники в очевидных местах.
Все они были пусты.
– Должен быть еще один, последний, – сказал Арент возле высокой стены. – Мне скоро идти на бой.
Тайники запирались колышками. В темноте Сара без труда нащупала очередной колышек, выдернула его, и Арент сдвинул дощатую панель.
Неожиданно в нос ударила вонь. Оба отшатнулись и зажали рты руками.
– Что там? – Арент закашлялся, глаза его слезились.
Сара осторожно подобралась поближе и посветила себе свечой. В темной нише лежал Зандер Керш с перерезанным горлом.
53
В сумерках вахтенные сменились, второй помощник капитана ударил в колокол. Весь день корабль чинили, и теперь он выглядел если не так, как прежде, то хотя бы опрятно. Под багряно-оранжевым небом Арент с Сарой отправились на бак, вслед за толпой матросов и мушкетеров.
Они рассказали капитану про Зандера, и тот велел матросам избавиться от трупа. Арент просил подождать, чтобы Сэмми осмотрел его вечером, но Кроуэлс отказал. Все знали, что от разлагающегося тела может начаться чума. А если на корабле будет хотя бы подозрение на чуму, его продержат в порту шестьдесят дней, а пассажирам и команде на это время запретят сходить на берег под страхом смерти.
Кроуэлс не хотел рисковать.
Сара прикинула, что труп Зандера пролежал в тайнике недели две, значит он погиб в ночь своего исчезновения. В ночь, когда вспыхнул восьмой фонарь.
Изабель восприняла известие спокойнее, чем ожидалось. Ее глаза наполнились слезами, но держалась она прямо. Только спросила, куда унесли тело, и ушла над ним помолиться.
– Не допускайте ран сюда и сюда. – Сара указала на грудь и ноги Арента. – Истечете кровью, и я ничем не смогу помочь.
– Сара…
Она не стала его слушать, а продолжила быстро и нервно говорить, явно тревожась за него.
Собравшиеся на шкафуте зрители расступились, пропуская Арента. Одни оскорбляли его, другие подбадривали криками, в зависимости от того, на чью победу поставили. Невзирая на запрет выходить на палубу с наступлением темноты, пассажиры столпились у грот-мачты, некоторые даже забрались на поручни, чтобы лучше видеть. Кресси привела Маркуса и Осберта, и матросы тут же посадили их к себе на плечи.
По слухам, даже генерал-губернатор собирался посмотреть на поединок. Арент порадовался, что Сара в крестьянском платье, но все равно боялся, что ее заметят. Он умолял ее не приходить, но она отмела все возражения.
Вик возле бикгеда рассекал кинжалом воздух.
– Он хорошо владеет клинком, – сказала Сара.
– Мастерски, – поправил ее Арент.
Руки Вика так и мелькали в воздухе, и при каждом повороте и выпаде он будто бы разил разные цели. И самое главное – все время двигался.
Арент впервые занервничал. Несмотря на свои размеры, Вик был быстр и прыток. Будет трудно его достать, хотя от Арента не так легко увернуться. Теперь уже не важно, что бой ненастоящий. Случайно ранят слишком сильно, и все, ты – покойник.
Перед Арентом появился Дрехт. Шляпу он надвинул на глаза, а трубка, казалось, торчит прямо из бороды. Капитан стражи с беспокойством посмотрел на Сару, но промолчал, зная, что лучше с ней не спорить. Только вынул из-за пояса кинжал и протянул его Аренту:
– Защищайся как можно лучше и меть в глотку. – Дрехт приподнял краешек шляпы и глянул на Арента проницательными голубыми глазами. – Каждая секунда промедления сыграет ему на руку.
– Я же говорил, что мне надо проиграть, – возразил Арент. – Никто не умрет.
– Это ты так думаешь, – сказал Дрехт. – А он хочет тебя обмануть и побыстрее прикончить, а если быстро не получится – то медленно. Знаю я таких негодяев. Им нельзя доверять.
Арент взял кинжал и протянул отцовы четки Саре:
– Сохраните для меня.
– Они дождутся вашего возвращения.
Оба замерли, глядя друг другу в глаза, но Арент уже ощущал на себе взгляд Вика. Он коснулся руки Сары и вступил на площадку, где Вик нетерпеливо подскакивал на цыпочках.
Толпа взревела, призывая начать бой. Арент чуть присел и выставил вперед руки, защищаясь. Высокий рост и широкая грудь имели свои преимущества, но не в драке на ножах, где главное – ускользать от удара.
Вик кружил вокруг, примеряясь, с какой стороны напасть.
Он сделал резкий выпад, но Арент отклонил его кинжал своим и быстро отступил.
Вик отпрыгнул и рассмеялся.
Соперник из него был не менее раздражающим, чем собеседник.
Матросы улюлюкали, призывая боцмана напасть, а мушкетеры поддерживали Арента.
Вик совершил еще несколько выпадов, размахивая кинжалом. Уклонившись от первых двух ударов, Арент предотвратил второй своим клинком. Железо заскрежетало о железо. Арент пытался оттолкнуть Вика, но тот был силен.
– Привет от Старого Тома, – ухмыльнулся боцман.
Воспользовавшись замешательством Арента, он ударил его кулаком в бок и попытался пырнуть в живот. Арент отшатнулся, но заработал легкую царапину.
Толпа восторженно взревела.
Дрехт был прав. Это не было состязанием понарошку. Не будет ни пощады, ни колебаний. Вик собирался перерезать ему горло с помощью Старого Тома.
– Остановите поединок! – вскричала Сара. – Это не шутка. Вик вас убьет!
Аренту хотелось ее успокоить, но он вынужден был все время следить за Виком. Все считали, что он отчаянно защищается и пытается продержаться, пока Вик не устанет, но план Арента был другим. Он не защищался, он наблюдал, как Вик дерется, выяснял, как далеко тот готов зайти и с какой стороны открывался, когда нападал.
Вик дрался, Арент же планировал.
Видя, что соперник отвлекся, Вик с ухмылкой бросился вперед. На этот раз Арент не отступил и не стал отражать удар, а слегка повернулся – так, что нож Вика скользнул мимо, – и направил кинжал сопернику в лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: