Роберт Стайн - Ты - удобрение для растений [книга-игра]
- Название:Ты - удобрение для растений [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Ты - удобрение для растений [книга-игра] краткое содержание
Только там произрастают розы в горошек, которые способны съесть человека. И кактус, в чьих колючках поселился опасный вирус. Дотронься хоть до одной — и пальцы твои превратятся в веточки. А про ноги и говорить не стоит… Они уйдут корнями в землю. И весь ты покроешься корой и листвой!
Но учитель не оставил вам выбора. Вам надо написать отчет о посещении всех четырех отделений сада. Попробуй при этом умудриться остаться в живых!
Ты - удобрение для растений [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Веревка разрезает личинки на круглые мясистые ломти.
Только не от этого у тебя волосы встают дыбом.
Ты цепенеешь совсем от другого. Эти ломти меняют форму. Каждая половинка превращается в маленькую личинку!
— Скорей! Надо их растоптать! — кричишь ты.
Ты пытаешься наступить на личинку, но каждый раз они делятся пополам.
Немного арифметики. Было три личинки. Веревкой вы разрезали каждую на восемь частей. Потом стали каждую топтать.
Получается…
Эту задачку тебе не решить. Верней, к тому времени, когда ты подсчитаешь, ты уже станешь пищей для маленьких личинок. Пища личинок, каково, а?
Конец.
124
Я этого гада сварю в кипятке, решаешь ты.
Морфинговое растение обворачивается вокруг тебя. У него медвежья хватка. Такое ощущение, что ты в объятиях боа-констриктора.
— Аааа! — хрипишь ты, поскольку он из тебя дух сейчас выпустит. Еще немного, и он сделает из тебя лепешку!
Собрав последние силы, подпрыгиваешь и бьешь по водопроводной трубе.
Бух!
Труба ломается. Из нее хлещет кипяток и льет на тебя и морфинговое дерево.
— Ай! — вопишь ты. Это же кипяток! Ты плотно закрываешь глаза. Представь себе, что ты под очень горячим душем.
— Не получается, — вскрикивает Керри. — Растение только больше становится!
Переходи к странице 49.
125
— Не подходи, Керри, — кричишь ты подруге. — В «Бабушке — тайном агенте» розы выглядят точно как эти. А на поверку оказываются очень опасными.
— Да? — вскрикивает Керри. — Не будем искушать судьбу.
Вы отходите подальше от куста. Керри показывает на группку растений.
— Меня интересует вон тот плющ. А ты о чем будешь писать в отчете?
Что говорить, трудно быть другом зубрилки и любимицы учителей. Скрепя сердце, оглядываешься в поиске интересного материала. Надо же о чем-то писать.
Впереди пруд.
— Напишу, пожалуй, про эти водяные лилии, — говоришь ты. — Удивительные наблюдения, которые непременно помогут нам победить на этих идиотских соревнованиях.
Вытаскиваешь из кармана свой блокнотик и топаешь к пруду. Странное предчувствие шевелится у тебя в душе.
Такое чувство, что про этот пруд тебе уже что-то известно, как и про розы.
Но так ли это?
Ты что-нибудь слышал о пруде? Если да, переходи к странице 72.
Если нет, читай страницу 31.
126
— Не трогайте нас, — заикаясь, говорит Керри.
— О! Простите, я не хотел вас напугать. — Свет гаснет. Перед вами Макс Крутоу.
— Примите мои извинения, — говорит он. — Я принял вас за грабителей. Тех, что воруют растения. Бдительность никогда не помешает.
— Мы школьники! — объясняешь ты ему. Что за тип!
— Мой отец создал немало поразительных растений, — тоном лектора рассказывает мистер Крутоу. — Последние десять лет я непрестанно борюсь со шпионами и ворами, охотящимися за его открытиями. Вот почему Ботанический сад закрыт для посторонних.
— Мы видели довольно странные растения, — вежливо поддерживаешь разговор.
— Верно, — подхватывает Керри. — Но, к счастью, всё обошлось.
— Хорошо, хорошо. Торопитесь на автобус, — говорит мистер Крутоу.
Вы бежите к дверям, и тут Керри роняет свой рюкзак. Из него вываливаются растения.
— Постойте! — резко окликает вас мистер Крутоу! — Что это за растения у вас в сумке?
От этого резкого окрика мурашки пробегают у тебя по коже.
— Вы это о чём? — спрашиваешь.
Лицо мистера Крутоу становится красным. Затем багровым.
— Охотники за растениями! — рявкает он.
Быстро на страницу 29.
127
Ветка лианы тащит тебя по мощённому полу. Ты всем телом чувствуешь каждую выбоину.
— Помогите! — кричишь ты Керри. — Эй… мммм.
Лиана затыкает тебе рот листом, словно кляпом.
Эта лоза тащит тебя к двери с надписью: «Ботаническая библиотека». У тебя глаза на лоб лезут при виде ужасающего зрелища. Клубок гибких лиан вытягивается из двери и тянется к тебе!
Лоза втаскивает тебя в библиотеку. Ветки клубка также обвиваются вокруг тебя.
Твоя песенка спета. Ты связан по рукам и ногам.
Переходи к странице 90.
128
Кувалда готова вот-вот опуститься тебе на голову.
И тут — плюх! — Керри обливает и тебя и дерево ледяной водой.
Морфинговое дерево словно замерзает. Оно замерло и прекратило менять форму.
— Молодец, Керри! Получилось! — кричишь ты, вырываясь из объятий замороженного растения. — Лед помог! Просто не верится! Спасибо!
В то время как ты отцепляешься от веток, с дерева на пол летят крупные листья.
— Возьму-ка я это в качестве образца! — заявляет Керри. Она кладет кусочек листа в маленькую баночку и прячет в рюкзак.
Ты срываешь со стула лабораторный халат и вытираешься.
— Пойдем отсюда, — говоришь ты. — Даже смотреть не хочу, какие тут еще эксперименты проводят.
Керри согласно кивает головой.
— Вон там настоящая дверь. Это чудное растение прикидываюсь дверью, чтобы поймать нас.
Ты бросаешь лабораторный халат на стол.
Я хоть согреюсь в отделении пустыни.
Переходи к странице 138.
129
Бежишь к двери, увертываясь от разлетающегося кондиционера. Проскакиваешь в образовавшуюся дыру. Керри за тобой. Криса нигде не видно.
— Господи, неужели спаслись! — говорит Керри. — Я уверена была, что мы там так и замерзнем. А уж когда эта штуковина начала взрываться… — вдруг она замолкает.
— Вот так экскурсия, — бормочешь ты. — Интересно, другим тоже досталось?
— Ну, задам я этому Крису. — возмущается Керри. — Он чуть не заморозил нас до смерти.
— Будем надеяться, в следующем маршруте нам повезет больше, — высказываешь ты предположение.
— Жди! — раздраженно бросает Керри. — Мы же не успели сделать никаких записей. Мало того что этот Крис чуть нас не погубил, он еще и лишил нас возможности победить в соревновании.
Ты-то знаешь, как важен для Керри этот отчет. Ты задумываешься. Осматриваешь свои кроссовки.
— Не беда, — сообщаешь ты. Показывая кроссовку Керри. — Когда я вскарабкивалась на камень, я прихватил клочок мха. Вот и будет что изучать!
Керри радостно смеется и кладет мох в специальную баночку для образцов.
— Ты гений! — кричит она. — А теперь — пошли искать табло.
Возвращайся к табло на странице 102 102 БОТАНИЧЕСКИЙ САД Э. ВИЛЛА КРУТОУ Ознакомьтесь со всеми нашими отделениями: ТРОПИКИ Переходи к странице 7 . АРКТИКА Переходи к странице 43 . МЕСТНАЯ КЛИМАТИЧЕСКАЯ ЗОНА Переходи к странице 25 . ПУСТЫНЯ Переходи к странице 34 . Надеемся, вы получите удовольствие. И последнее напутствие: экспонаты не трогать! Выбери интересующее тебя отделение Сада. Но чтобы написать полный отчет об экскурсии и получить первый приз, надо посетить все четыре отделения. Порядок экскурсии — твой личный выбор, Вместе с тем порядок имеет значение, так что думай. Когда посетишь все четыре отделения Ботанического сада, переходи к странице 52 .
.
Интервал:
Закладка: