Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]
- Название:Игры для вечеринки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres] краткое содержание
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Говори за себя, – вставил Морган.
– Брэндан – величайшее из зол, – добавил кузен Кенни.
Брэндан пропустил их слова мимо ушей. Он держал в руке белый конверт.
– На входе всем вам выдали по такому конверту. Откройте их. Внутри список вещей, которые вам нужно найти во время «мусорной охоты».
Я разорвала конверт и проглядела список предметов:
Птичий скелет
Баночка с серебряными пулями
Палец мумии
Черный цветок
Чучело кролика
Живой тарантул
Перья ворона
Серебряная урна с прахом
Да уж, наборчик.
– Вам придется изрядно побродить, – произнес Брэндан, заглушая общий гомон. – Вещицы, которые вам нужны, запрятаны по всему дому. И я должен извиниться за то, что в большинстве комнат и коридоров будет темно. Это летняя резиденция, некоторые генераторы были отключены. Конечно, искать вещи в темноте гораздо веселее, правда?
– У тебя в доме действительно есть палец мумии? – спросила Эйприл.
Брэндан кивнул:
– А что, не в каждом доме есть палец мумии?
– Слушай, как в конце моего списка оказалось имя Джины? – удивился Эрик. – Я что, Джину должен искать?
– Эрик, а ты в конце моего списка, – сообщила Джина, помахав перед ним листком бумаги.
– Это потому, что вы напарники, – пояснил Брэндан. – Мы разобьемся на пары. Имя вашего напарника находится в конце списка.
– Мне что, придется зайти в темную комнату вместе с Эриком?! – взвыла Джина.
Патти поманила пальцем Паукана, стоявшего с краю. Выходит, он у нее в партнерах. Вынесет ли она разлуку с Керри на час или даже больше?
– Эй, мы что, партнеры с Кенни? – спросил кузен Морган.
– Никто больше не сможет тебя терпеть, – ответил Брэндан.
– Я его тоже терпеть не могу, – заявил Кенни.
Они обменялись шутливыми тумаками.
– Твои кузены ничего, – сказала Брэндану Делия. – Если покрепче зажмуриться.
Всеобщий смех.
Я подняла свой список и посмотрела на имя в конце страницы:
«Брэндан».
Брэндан хочет, чтобы я была его напарницей.
Ведь знала же, что это будет потрясающая вечеринка!
Рядом со мной вырос Эрик:
– Рэйчел, кто твой напарник? Не хочешь с Джиной махнуться? Джина меня не любит. Ты да я, а?
– Это вряд ли, – сказала я. – Мой партнер – Брэндан.
Эрик вытаращил глаза. И крикнул:
– Слышь, Брэндан, так нечестно! Тебе нельзя играть! Ты уже знаешь, где все запрятано!
– Нет, не знаю, – спокойно ответил Брэндан. – Я не прятал предметы. Этим занималась прислуга, еще до нашего приезда. Я, как и ты, не имею ни малейшего понятия. Честно. Я не знаю, где что спрятано.
Некоторые ребята недоверчиво заворчали.
– Брэндан, кто твой напарник? – спросил Паукан.
– Рэйчел, – сказал Брэндан.
– У-у-у, Брэндан, решил затащить Рэйчел на чердак? – бросила Делия.
Это вызвало очередной взрыв хохота. Я почувствовала, что краснею.
– Нет, это я его на чердак затащу! – Шуточка вышла так себе. Но Брэндан ответил на нее улыбкой.
– Ну что ж, ребята, разбивайтесь на пары. Встречаемся через два часа, – сказал он. – Команда, собравшая больше вещей по списку, выигрывает. Если кто заблудится, зовите на помощь. Скорее всего, вас никто не услышит. Но хотя бы выкричитесь.
Он направился ко мне, но Керри преградил ему путь.
– Но, Брэндан, живой тарантул?.. – спросил он, помахав листком. – Как прикажешь нам с Делией его нести? Голыми руками?
– Да он еще малыш, – сказал Брэндан. – И сидит в стеклянном контейнере.
Эрик и Джина придвинулись друг к другу, пробегая глазами по списку.
– Эти вещи спрятаны по всем этажам? – спросила Джина.
– Везде, кроме подвала, – ответил Брэндан. – Подвал набит вещами для отдыха. Так что мы им не пользуемся.
– Минуточку! Брэндан, пока мы не начали, можно вопрос? – сказала Эйприл. Все взгляды устремились на нее. Она держала список в одной руке. – У тебя в списке есть дохлая белка?
Брэндан нахмурился:
– Что, прости?
– Дохлая белка, – повторила Эйприл. – Потому что я уже дома получила одну. Дохлую белку прямо в кровать. Это часом не входит в твою игру?
Брэндан разинул рот:
– Не понимаю, о чем ты говоришь, Эйприл. С какой стати здесь быть дохлой белке?
– Мне достался дохлый енот, – сообщила Джина.
– Мне тоже! – выкрикнула Патти, не успела я слово вставить.
– Интересно, всем гостям досталась падаль? – спросила Эйприл.
Брэндан заморгал; лицо его застыло, будто в раздумье.
– Я не получал, – заявил Керри.
– Я тоже, – в один голос откликнулись Эрик и Паукан.
– Я… я ничего не знаю об этом, – произнес наконец Брэндан. – Поверить не могу. Ей-богу. Думаете… думаете, кто-то пытался испортить мою вечеринку? То есть… кто-то хотел, чтобы вы обвинили в этом меня?
– Не врешь? – без обиняков спросила Патти.
– Разумеется, я этого не делал, – заявил Брэндан. – Скажете тоже. Это ж кошмар. Да и где я вам падаль возьму? Думаете, я ее собираю? Как бы, интересно, я пронес ее в ваши дома?
Все заговорили наперебой.
– Да и зачем мне это в конце-то концов? – продолжал Брэндан, перекрикивая общий галдеж. – Зачем мне выкидывать такие штучки накануне своей вечеринки? Я… поверить не могу, что кто-то такое сделал!
Но вдруг он резко изменился в лице. Будто оцепенел. Широко раскрыв глаза, он шумно сглотнул.
– Брэндан? Ты в порядке? – воскликнула я. – Ты что, подавился?
– Боже мой, – прошептал он. – Не может быть. Не может быть.
В комнате стало тихо. У Брэндана дрожали руки. Он вцепился в край стола, чтобы устоять на ногах.
– Двоюродная прабабушка Виктория, – произнес он срывающимся голосом. Мы подошли поближе. Я с трудом разбирала, что он говорит: – Я никогда не рассказывал вам о папиной двоюродной прабабушке Виктории?
Никто не ответил. Эрик бросил на меня вопросительный взгляд: мол, что это с ним?
Брэндан взял со стола бутылку воды и присосался к горлышку. Потом повернулся к нам:
– Эту историю поведал нам мой отец. Видите ли, Виктория Фиар унаследовала этот дом много лет назад. Не знаю, когда именно. По словам отца, она была весьма своеобразной личностью. Людей не любила. Ни с кем не общалась. Годами она жила здесь одна как перст.
Брэндан допил воду и кинул бутылку на пол.
– В жизни Виктории была единственная страсть – таксидермия. Кто не в курсе, это когда набивают чучела из мертвых животных. Она этих самых животных собирала сотнями. Я не преувеличиваю. Сотнями. Все свое время она проводила в кабинете для таксидермии, набивая животных, собирая их по частям, устанавливая на подставки. И…
– А мы-то тут при чем? – перебила его Эйприл.
– Я как раз к этому подхожу, – ответил Брэндан. – Тут-то и начинается самое странное. Иногда ее навещали другие Фиары. Вообще-то летний дом предназначался для отдыха всей семьи. Однако Виктории совершенно не улыбалось с кем-то его делить. И отец мне рассказывал, что гости неоднократно обнаруживали у себя под одеялом дохлых животных. Таким вот диким способом Виктория давала понять, что им тут не рады.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: