Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]
- Название:Игры для вечеринки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres] краткое содержание
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эйприл открыла рот, чтобы что-то сказать, но промолчала. Никто не проронил ни слова.
Брэндан нервно похлопал руками по столу.
– Вы, скорее всего, не верите в привидения, – продолжал он. – Но будь вы членами нашей семьи, поверили бы. И я понимаю, что это безумие, но действительно думаю, что…
Общее молчание нарушил Эрик:
– Ты думаешь, что призрак Виктории Фиар подбросил им в постели дохлятину, чтобы они держались подальше от этого дома? Может, ты веришь еще и в фей и эльфов, которые пляшут в лесочке под полной луной?
Брэндан пожал плечами:
– Сам знаю, как это звучит. Но не забывайте о моей семье… и об этом доме.
– Ну хватит, Брэндан, – покачала головой Джина. – Ты и накидал падали нам в кровати. Чтоб мы все перепугались и прониклись должным настроем для твоей жуткой вечеринки.
– Ничего подобного! – вскричал Брэндан. – Это же низость. Я на такое не способен. Да и как бы я ухитрился? Когда? Когда бы я смог это сделать? Я был на игре «Тигров». Ведь правда, Керри? Ты видел меня на игре, верно?
Керри кивнул:
– Ага. Я видел тебя там. Примерно на середине трибуны.
– Я хотел устроить веселую вечеринку, – продолжал Брэндан. – Я не хотел никого пугать. Вас никто не заставляет верить в привидения, но вы должны поверить мне. Я этого не делал. Возможно, вас пытался напугать кто-то другой, кто-то, кто не хотел, чтобы вы приехали на Остров Страха.
Он выдержал паузу:
– Однако позвольте мне закончить историю. Никто не знает, как и когда умерла Виктория Фиар. Но отец рассказывал, что однажды летом, вероятно, в первой половине прошлого века, тетю Викторию навестил дальний родственник, Деннис Фиар. На звонок в дверь никто не отвечал. Деннис вошел в дом и обнаружил бесчисленное множество комнат, загроможденных чучелами.
В поисках Виктории он обошел весь дом. И в спальне наверху отыскал ее. Она неподвижно стояла перед камином, в ее глазах дрожали отблески пламени. Он окликнул ее, но она даже не шелохнулась. Деннис приблизился к ней и увидел самое кошмарное зрелище в своей жизни.
Виктория оказалась чучелом. Работа была проделана безупречно. Старуха выглядела совсем как живая. Деннис не мог поверить своим глазам. Его взгляд опустился с ее лица на длинную иглу в ее руках. И тогда он закричал – ибо понял, что Виктория Фиар сделала чучело ИЗ САМОЙ СЕБЯ.
Глава 13
Сильно волнуешься?
Я задержалась, пока остальные команды с листками в руках покидали бальный зал, обсуждая Викторию Фиар. Брэндан подошел ко мне:
– Готова?
– Конечно, – сказала я. – Любишь, значит, рассказывать истории о привидениях?
Он даже не улыбнулся.
– В моей семье их более чем достаточно, – тихо промолвил он.
Я сощурилась на него:
– Так ты эту историю не выдумал?
– Мне не приходится ничего выдумывать, – ответил он. – Уж поверь. Пойдем. Не хватало, чтобы нас обошли.
Я подняла список:
– Ты правда не знаешь, где что лежит?
Он поднял правую руку:
– Клянусь. Давай начнем с третьего этажа.
– Почему?
– Потому что им сто лет не пользовались, и там полно заброшенных спален. Самое то, чтобы прятать вещи. – Положив руку мне на спину, он повел меня к дверям. – Темнота там кромешная. Не боишься темноты?
– Обожаю темноту, – сказала я и посмотрела ему в глаза. – Почему ты все время спрашиваешь, не боюсь ли я?
Он пожал плечами:
– Так, просто.
– Я не из пугливых.
Брэндан улыбнулся.
– Вот и посмотрим. – Он галантно придержал мне дверь, и мы покинули бальный зал. Из глубины коридора доносились голоса ребят. Некоторые решили начать с первого этажа. Другие поднимались по широкой лестнице в парадной.
– Выберем путь покороче, – предложил Брэндан и первым направился по коридору в глубину дома.
– Так же нечестно, – сказала я. – Ты знаешь дом лучше остальных.
Он усмехнулся:
– Не беспокойся об этом, Рэйчел. Ты хочешь победить или как?
Тускло-серый вечерний свет брезжил сквозь высокое, запыленное окно в дальнем конце коридора. Мы прошли мимо огромной кухни, где на длинной стойке высились горы немытых тарелок и чашек. Из духовки веяло горячим воздухом с терпким ароматом пиццы.
– Я… я должна тебе кое о чем сказать, – проговорила я, запинаясь. – Я шла по другому коридору и кое-что услышала. Я уверена, что это был Рэнди. И он звал на помощь. Я попыталась его найти. Но те двое слуг остановили меня и…
Брэндан вдруг сжал мой загривок. Совсем легонько, но это застало меня врасплох.
– Сильно волнуешься? – спросил он.
– Понимаешь, те работники преградили мне путь и…
– С Рэнди все хорошо, – перебил Брэндан. – Антонио доложил мне, что все в порядке. Заработал шишку, а так все хорошо. Пойдем. Следуй за мной. Мы должны выиграть эту игру!
Я уставилась на него. Очень хотелось бы ему поверить. Но откуда мне знать, что он говорит правду?
Мы пошли дальше. Коридор резко свернул вправо. Ковер закончился, и наши туфли застучали по твердому деревянному полу.
Брэндан остановился и повернулся к стене. Я увидела дверь с маленьким круглым окошком посередине. Он нажал черную кнопку на стене, и дверь отъехала в сторону.
– Лифт! – воскликнула я. – У тебя в доме есть лифт?
Кивнув, он жестом пригласил меня внутрь. Маленькая лампочка на потолке горела оранжевым светом. Лифт был крохотный – туда могли бы втиснуться от силы три-четыре персоны.
– Его установил мой дед, – пояснил Брэндан. – Последние годы жизни бабушка была прикована к инвалидной коляске и не могла подниматься по лестнице. Таким образом дед смог доставлять ее в комнату на лифте. – Он усмехнулся. – Какой же дом без лифта, верно?
– Мой, например, – сказала я. – Там всего один этаж.
Он засмеялся:
– А что, твой лифт мог бы ездить из стороны в сторону.
Дверь закрылась. Брэндан нажал на рычаг, и кабина начала подниматься, издавая громкое гудение. Двигались мы с черепашьей скоростью. Потолочная лампочка мигала.
Брэндан глядел в окошко. Когда мы проходили второй этаж, по его лицу скользнул блик света. Какой он красивый, подумала я. И тут же брякнула невпопад:
– Как вышло, что ты пригласил меня на вечеринку?
Он обернулся.
– Ну-у… некоторые уроки у нас общие, – продолжала я. – Но мы не друзья. То есть… я обрадовалась, конечно, но…
Господи, чтоб мне подавиться собственным языком и сдохнуть на полу лифта. Ну разве не дура?!
Брэндан будто и не заметил моего смущения. У меня что на уме, то и на языке. Такая вот дрянная привычка.
– Я смотрю, ты много времени проводишь с Эми, – сказал он.
– Ну да. Она моя лучшая подруга, – ответила я. – Ты ее не слишком хорошо знаешь, верно?
Он нахмурился:
– Нет. Совсем. У нас никогда не было общих уроков и…
Остальное я не расслышала: лифт тряхнуло, я взвизгнула. Свет погас. Кабина остановилась. Я заморгала в кромешной тьме. Было так темно, что я не могла разглядеть даже Брэндана, хотя он стоял рядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: