Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]
- Название:Игры для вечеринки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres] краткое содержание
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В напряженной тишине все направились к выходу из зала. Я прибавила шаг, чтобы нагнать Брэндана.
– Мы найдем его, – промолвил Брэндан. – Может, он просто заблудился. Дом огромный, а он был не в себе. Уверен, с ним все хорошо.
Но в его голосе я слышала страх. Он шел, опустив голову, не глядя мне в глаза.
Мы спешили по длинному коридору, а перед глазами у меня стоял Керри, обнимающий рукой Патти на моторке во время нашего путешествия к Острову Страха. Я вспоминала, какие они были счастливые. Как забавно смотрелись вместе – эдакая куколка и верзила-баскетболист.
Мы прошли через ярко освещенную кухню. Повара оставили форменный бардак – груды жирных сковородок и немытых противней из-под пиццы, гора грязных стаканов в мойке. Стол был заляпан пятнами жира и завален грудами объедков.
Никаких следов Керри.
Сразу за кухней находилось несколько комнат для горничных и поваров. Мы обыскали их одну за другой. Потом свернули в коридор, что вел в глубину дома.
– Э, хорош толкаться! – рявкнул позади меня Паукан.
– Да не толкал я тебя. Очень ты мне нужен, – услышала я ответ Эрика.
Брэндан обернулся.
– Давайте, ребята, держаться поближе. – Он поднял руку, веля нам остановиться. – Керри мы здесь не найдем. Там стройка. Родители возводят большой сарай и лодочный ангар. Я считаю, нам нужно повернуть назад и…
– Нет, – перебила я. – Давай проверим. Нужно посмотреть везде.
Брэндан медлил. Я легонько подтолкнула его к выходу.
– Ладно, ты права, – он толкнул дверь, и мы вслед за ним вышли на стройплощадку.
Гроза длилась недолго. Дождь перестал, но тяжелые тучи по-прежнему клубились над деревьями. Я щурилась в жутковатом, серовато-зеленом свете.
На земле лежали узкие бетонные блоки – очевидно, для фундамента будущего ангара. Все они были сложены в штабеля аккуратными рядами по шесть-семь футов высотой.
Один из штабелей обвалился. Плиты попадали друг на друга под немыслимыми углами.
Не этот ли звук мы слышали? Грохот рухнувших бетонных блоков?
Взгляд мой переместился вниз, к подножию груды. Я заморгала, будто шарахнутая током. Я хотела закричать, но не могла издать ни звука.
Я смотрела на ноги, торчащие из-под сваленных блоков.
Длинные ноги.
Ноги Керри.
О нет. О, пожалуйста, нет.
Остальное его тело было раздавлено.
Бетонный блок лежал точно поперек его туловища. Его живот… грудь… были сокрушены огромной тяжестью. Ноги раскинулись по одну сторону бетонной махины. По другую торчали шея и голова.
Я не могла пошевелиться. Не могла дышать.
Так не бывает.
Брэндан бросился к Керри. Он снял с бетонного блока листок бумаги и прочел вслух:
– «Я никогда не блистал в „Дженге“ [8] Дженга (от Jenga, на суахили означает «строить») – популярная настольная игра. Игроки по очереди достают блоки из основания башни и кладут их наверх, делая башню всё более высокой и все менее устойчивой (нельзя перекладывать верхние три ряда).
».
Смяв бумагу в кулаке, он швырнул ее на траву. Опустился на колени. Склонился над Керри. Взяв голову друга обеими руками, он попытался приподнять ее. Но тут же бережно опустил на землю.
Потом поднялся на ноги и повернулся к нам, лицо белее мела, подбородок дрожит.
– Керри мертв, – произнес он. – Он тоже мертв.
Глава 23
Призрак приглашает в гости
Вопли ужаса огласили стройку. Эхо еще долго металось среди деревьев.
Эйприл и Джина цеплялись друг за друга. Обе всхлипывали, по раскрасневшимся лицам бежали слезы. Паукан, что-то бормоча себе под нос, со злости поддал ногой ком грязи. Делия зажмурилась и обхватила себя руками.
Я вцепилась намертво в руку Эрика. У меня было чувство, что ноги вот-вот подломятся. Я потянула Эрика в сторону. Мы отвернулись от ужасного зрелища – ног Керри, торчащих из-под тяжелой плиты.
– Сначала убивают. Потом оставляют дурацкую записочку. Полное безумие, – проговорил Брэндан.
– Мы уже знаем, кто их пишет, – сказала я. – Мы видели, как они вломились в дом. Но… зачем? За что они нас убивают? Что им нужно? – Мой голос снова сорвался.
Эрик отступил от меня. Я смотрела, как он бредет к стене. Внутри меня приливной волной поднималась паника – все выше и выше… Стало вдруг нечем дышать, словно я тонула.
Я почувствовала на плече чью-то руку. Обернувшись, увидела Брэндана, встревоженно смотревшего на меня:
– Ты в порядке?
– Нет, – сказала я. – Не в порядке. – Слезы побежали у меня по щекам.
Он не выпускал моего плеча:
– Что будем делать?
Я не могла ответить. Только смотрела на него. Вид у него был совершенно потерянный, взгляд лихорадочно метался.
– Вынуждена спросить, в порядке ли ты сам, – сказала я. – Выглядишь неважно.
И тут же вскрикнула от неожиданности: Брэндан схватил меня в объятия. Его щека, прижавшаяся к моей щеке, буквально пылала. Он тут же отпустил меня и отвернулся, будто смутившись. Без единого слова. Я смотрела, как он широким шагом направился к Эрику.
Я потерла лицо. Я до сих пор чувствовала обжигающий жар его щеки.
Странно.
Такого я точно не ожидала.
Эрик с напряженным лицом повернулся к Брэндану, сжимая кулаки.
– Что будем делать? – требовательно спросил он. – Есть соображения?
Брэндан опустил голову.
– Нет у меня никаких соображений. Я… я пытаюсь найти способ доставить нас всех домой целыми и невредимыми. Но… – Его голос дрогнул.
– Может, обыщем остров? – спросил Эрик. – Вдруг еще кто-то приехал отдохнуть? Кто-то, кто мог бы нам помочь?
– Кроме нас, на острове никого нет, – отчеканил Брэндан. – Я в этом уверен. Кроме нашего, здесь только восемь домов. Еще несколько рыбацких хижин. И ни души.
– Но кто-то мог оставить лодку, – предположил Паукан.
– Все лодки забирают на зиму, – возразил Брэндан. – И ни у кого больше нет судна достаточных размеров, чтобы принять на борт нас всех.
– Ну хоть каноэ, – не сдавался Паукан, взъерошив рукой свои курчавые волосы. – Кто-то мог бы добраться до города и привести помощь.
Брэндан покачал головой:
– Никто не оставляет свои каноэ на улице.
Кенни приблизился к нему на несколько шагов:
– Мы могли бы взломать сарай или гараж. Ради каноэ.
– Легче сказать, чем сделать, – возразил Брэндан. – Чтобы взламывать замки, нужны инструменты.
Кенни нахмурился:
– Нужно попробовать хоть что-нибудь. Ты вообще хочешь отсюда выбраться или нет?
– Я рвусь отсюда не меньше твоего, – сказал Брэндан. – Думаешь, мне охота остаться здесь и смотреть, как нас убирают по одному? Я думаю, Кенни. Изо всех сил думаю.
Кенни подступил к Брэндану еще на несколько шагов, словно бросая ему вызов:
– И до чего же ты додумался?
Брэндан замялся:
– Я думаю, нам надо держаться вместе. Мы должны находиться поближе друг к другу. Глаз ни с кого не спускать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: