Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]
- Название:Игры для вечеринки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres] краткое содержание
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хоть бы нас предупредил. Мы же одна семья, – покачал головой Кенни.
На это Брэндан лишь усмехнулся.
– Ладно-ладно, я вас услышал! Услышал, говорю! – Ему пришлось перекрикивать гневные голоса. – А теперь можно расслабиться. Я хотел подарить вам захватывающий вечер. Понимаете? Игру, которую вы никогда не забудете.
– У вас, ребята, совсем нет чувства юмора! – крикнул Эрик. – Признайте, это была просто чума.
– Убийство, Эрик, это тебе не игра, – заявил Паукан.
Ворчание и сердитые возгласы не утихали.
Брэндан снова замахал руками, пытаясь навести порядок:
– Ну все, ребята. Смиритесь. Расслабьтесь. Через час-другой вернется моторка с прислугой. Хотите уплыть с ними – пожалуйста. Нет проблем.
Он моргнул.
– А кстати. У меня для вас еще один сюрприз. – Он взглянул на меня. А потом крикнул в сторону двери: – Ребята, вы тут?
Мы дружно повернулись и увидели вошедшего в комнату Рэнди в лихо заломленной белой адмиральской фуражке.
– Сюрприз! – крикнул он.
С ним была молодая женщина, одетая в старомодную блузу с высоким воротником и длинное серое платье. В руках она держала парик с седыми волосами.
Я не сразу поняла, что передо мной «Виктория Фиар».
Положив руку ей на талию, Брэндан подвел ее к нам. Он улыбнулся мне.
– Моя кузина Карен в роли Виктории Фиар, – объявил он. – Я так понимаю, Рэйчел, что Карен потрудилась на славу. Она заставила тебя поверить в привидения, не так ли?
На мгновение я лишилась возможности дышать. Казалось, грудь сейчас взорвется. От злости? Или от стыда?
– Извини, Рэйчел, – сказал Брэндан. – Ты не должна была одна увидеть Карен. Ее должны были увидеть все. Но ты сама забежала в ее комнату.
– Прости, что напугала, – пожала плечами Карен. – Я так-то была против. Но Брэндан бывает чертовски убедительным. Он уверял меня, что все это – часть игры.
Я медленно разжала кулаки.
– Брэндан, я с тобой больше не разговариваю, – прошипела я.
Он нахмурился:
– Это же была просто игра, Рэйчел.
Я открыла рот – хотела сказать ему, что никакая это не игра, а обыкновенное свинство. Но тут за дверью послышался какой-то шум. Не успев еще повернуться к двери, я увидела, как у Брэндана разинулся рот.
В комнату ворвались двое мужчин в черных фуфайках, черных брюках и охотничьих камуфляжных куртках. Лица их скрывались за черными лыжными масками. Они направились к нам; каждый держал в правой руке наперевес охотничью винтовку.
Я вскрикнула от неожиданности. В комнате повисла напряженная тишина.
Люди в масках направили на нас винтовки.
– А теперь слушай все сюда! – пробасил один из них. – Плохие новости: вечеринка окончена.
Глава 29
Правила меняются
Один из незнакомцев был высокий, широкоплечий и крепко сбитый. Под маской лихорадочно блестели небесно-синие глаза. Его подельник был ростом пониже, грузноват. Его охотничья куртка растянулась в поясе.
Они смотрели на нас сквозь прорези масок. Одеты оба были совершенно одинаково, разве что синеглазый был обут в высокие, заляпанные грязью охотничьи сапоги, а второй носил черные кроссовки.
Налетчики многозначительно покачали винтовками, чтобы мы не пытались выступать. Или не рванули к выходу.
Ничего уже не соображая, я плюхнулась в кресло рядом с Пауканом.
– Вот так. Сохраняйте спокойствие. Никому не двигаться, – скомандовал Синий Глаз. Голос у него был низкий, хриплый.
– Угу. Вечеринка окончена, – повторил Грузный.
К моему удивлению, Брэндан вдруг направился прямо к налетчикам. Подойдя к ним вплотную, он расхохотался.
Остановившись между двумя незнакомцами, он пожал руку Синему Глазу, повернулся и хлопнул второго налетчика по плечу.
– Припозднились вы, парни. А я уж и забыл про вас. – Он снова повернулся к нам. – Эти ребята – часть моей «Паники». Последняя пугалка. Обещаю, теперь уж точно всё!
Он снова повернулся к мужчинам в масках:
– Маски долой, ребята. Можете попраздновать с нами, пока моторка не вернется.
Мужчины не сдвинулись с места. Переглянулись. Высокий переложил винтовку в другую руку.
– Давайте, парни. Снимайте маски. Покажите лица, – велел Брэндан.
Двое мужчин продолжали стоять навытяжку. Они снова переглянулись. Ни один из них не произнес ни слова.
Брэндан потянулся к маске грузного. В ответ мужчина схватил Брэндана за грудки и толкнул с такой силой, что тот, спотыкаясь, отлетел назад.
Оба незнакомца вскинули винтовки, словно предупреждая дальнейшие действия Брэндана.
– Эй!.. – Глаза Брэндана перебегали с одного человека в маске на другого. – Минуточку. Вы кто такие? – Его голос дрогнул. – Вы не актеры, которых я нанял. Я… вас не знаю. Кто вы? Что вы здесь делаете?
– Брэндан, ты нас совсем за дебилов держишь? – воскликнул Кенни.
– Ага. Один раз ты нас уже провел. Второй раз не выгорит.
– Ну все, Брэндан, – возмутилась Джина. – Хватит, значит хватит. Игра окончена.
Брэндан не сводил глаз с незнакомцев в масках.
– Я… я не шучу, – проговорил он, запинаясь. – Мужики, вы кто? Это… это в игру не входило. Клянусь.
Мужчины переступили с ноги на ногу, покачивая винтовками.
– Ты нас больше не напугаешь, – отчеканила Джина. – Перестань, Брэндан, дай нам передышку.
Он поднял правую руку:
– Клянусь, это не игра. Я правда не знаю, кто эти ребята.
– Вот ты упертый.
– Бросай это. Поехали домой.
– Все, наигрались.
Верзила в маске не стал терять время зря.
– Думаете, это игра? – просипел он.
Повернулся – и с разворота врезал Брэндану прикладом под дых.
Глаза у Брэндана вылезли на лоб. Сдавленно взвыв, он схватился за живот и рухнул на колени. Его начало мучительно рвать.
Бандит перекинул винтовку в другую руку и залепил двоюродной сестре Брэндана, Карен, звонкую оплеуху, отчего девушка, выронив парик, отлетела назад и врезалась в Эрика и Паукана. Они подхватили ее и помогли устоять на ногах. Карен зарыдала. На ее левой щеке вспыхнуло алое пятно.
– Встать! – взревел отморозок. – Встать! – Он занес винтовку над Брэнданом, угрожая огреть его прикладом по затылку.
Брэндан, давясь, с подбородком в блевотине, все же сумел подняться.
– Кто-нибудь еще думает, что это игра? – рявкнул бандит.
В комнате повисла тишина. Никто не двигался.
Тот, что пониже ростом, угрожающе двинулся к нам.
– Рты заткнули и больше не разевать, – прорычал он.
– Думаете, это игра? – бушевал его подельник. – Вы эту игру уже проиграли! – Взгляд его синих глаз был совершенно диким.
– Чт-то вам угодно? – пролепетал Брэндан, утирая рукавом испачканный подбородок. – Кто вы такие? Чего хотите?
– Я думал, ты парень смышленый, – проворчал Грузный. – Видать, не такой уж ты и умник.
– Ну все-таки, – взмолился Брэндан, – что вы здесь делаете? Где актеры, которых я нанял? Чего вам нужно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: