Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]
- Название:Игры для вечеринки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120348-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres] краткое содержание
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Быстрее. Пожалуйста, быстрее, беззвучно молила я, сжимая кулаки.
Тесная кабина резко подскочила, от толчка мы с Брэнданом повалились друг на друга. На мгновение мне показалось, что она застряла. Но кабина продолжила своей медленный, скрипучий подъем.
Мы не говорили ни слова. Двери открылись на третьем этаже. Я вышла за Брэнданом в длинный коридор.
– Тут достаточно комнат, чтобы укрыться, – прошептал Брэндан. Положив руку мне на спину, подтолкнул вперед. – Вон в той полно картонных коробок. Там они нас не найдут.
– Не спеши. – Я повернулась к лифту. Тот, рокоча, уже спускался на первый этаж. – Если они нас видели…
Брэндан не убирал руку с моей спины. Мы смотрели на двери лифта. И прислушивались.
Воздух здесь был сухой и жаркий. Я вдруг почувствовала, что задыхаюсь.
Мы прислушивались к скрежету спускающегося лифта.
Что, если там, внизу, его уже ждут бандиты? Ждут, чтобы подняться и схватить нас?
Я закрыла глаза. Пожалуйста… пожалуйста… только бы они искали на улице. Только бы подумали, что мы побежали искать убежища в лесу.
Послышалось гулкое «БУМ» – лифт достиг первого этажа.
Мы подошли поближе. Затаив дыхание, я прижалась ухом к двери лифта. И прислушалась.
Снизу донесся скрежет открывающихся дверей. Я взглянула на Брэндана. Он замер на месте, стиснув зубы, руки по швам.
Мы прислушивались. Не дыша.
Я услышала, как двери лифта закрылись.
Тишина.
Тишина.
А потом – рокочущий гул: кабина снова начала подниматься.
– Он… он возвращается, – пробормотала я. – Они нас видели. Они идут за нами. Мы попались.
Глава 33
В лесу
Брэндан сжал мою руку. Глаза у него забегали. Я видела, что он напряженно думает.
– Еще не попались, – прошептал он. – Скорее.
Я последовала за ним в темную комнату, находившуюся через несколько дверей дальше по коридору. За окном висел бледный серпик месяца. Снаружи уже стемнело. Ветка дерева стучала в стекло.
– Еще не попались, – повторил Брэндан. Ухватившись обеими руками за оконную створку, он рывком поднял ее. – Смотри.
Толстая ветка проходила аккурат под окном, почти как карниз.
– Мы часто лазили по этой ветке на дерево и спускались вниз. Родители были в ужасе. – Брэндан высунул ногу из окна и закинул ее на ветку. – Пошли. Это легко.
Он перелез на ветку:
– Осторожнее. От дождя она стала скользкой.
Я слышала, как в коридоре разъехались двери лифта. Слышала грохот тяжелых шагов. Бормочущие голоса.
Собравшись с духом, я выбросила винтовку из окна. После чего вылезла сама.
– Ай! – Мои ноги заскользили по мокрой ветке. Упав на колени, я обхватила ее ногами. Наклоняясь вперед и скользя руками по гладкой коре, я двинулась за Брэнданом, который задом наперед съезжал по ветке к стволу дерева.
Толстенная ветка раскачивалась и поскрипывала под нашим весом. Раздался громкий треск. Я завизжала, и мои руки соскользнули с мокрой коры.
– Не-е-е-е-ет!
Я сорвалась и теперь болталась вниз головой. Беспомощно хватая руками воздух, я намертво обхватила ветку ногами.
Болтаясь вверх тормашками, я что было сил тянулась руками к ветке в тщетных попытках схватить ее и принять нормальное положение. Но не могла дотянуться. В ногах пульсировала боль. Я чувствовала, как слабеют мышцы. И не знала, долго ли смогу еще так висеть.
– Брэндан… – выдохнула я.
Он отполз немного, перегнулся вниз, схватил меня за руки и со стоном втянул наверх. Задыхаясь, я обхватила руками ветку.
– Нет времени отдыхать, – проговорил Брэндан, косясь на дом. – Держись. Следуй за мной.
И все-таки ветка нас выдержала, пока мы пробирались к стволу. Я поглядывала наверх, ожидая, что вот-вот из окна высунутся головы в масках. Но… налетчики не показывались.
Прошло, казалось, несколько часов, прежде чем мы добрались до толстого, гладкого ствола. Слава Богу, дерево росло под углом, так что спуститься по нему не составило труда. Обхватив руками ствол, я осторожно, медленно, съехала вниз и несколько секунд спустя уже стояла рядом с Брэнданом на лужайке, вытирая ладони о карманы джинсов.
Бледный месяц низко плыл в ночном небе. Разорванные тучи наползали на него серыми змейками, отчего он словно подмигивал.
– Нетрудно, да? – улыбнулся Брэндан. Он указал на дом. – Они небось на третьем этаже комнаты обыскивают. Пошли.
Я подобрала винтовку, и мы бок о бок помчались к деревьям через исхлестанный дождем бурьян. И не останавливались, пока не укрылись в непроглядной, чернильно-черной, лесной мгле.
Брэндан нагнулся, упершись руками в колени и пытаясь отдышаться. Я держала винтовку, оказавшуюся гораздо тяжелее, чем я ожидала.
Я сунула ее в руки Брэндану.
– Возьми. Лучше ты ее понесешь, – пропыхтела я. – В жизни не держала оружия.
Кивнув, он погладил полированный приклад.
– Папа иногда брал меня поохотиться на оленей. – Брэндан покачал головой. – Стрелок из меня ни к черту, но… – Его голос прервался.
Над головой у нас ухали совы. Ветки покачивались под порывами холодного октябрьского ветра, поскрипывали, будто вздыхая.
– Куда мы идем? – спросила я, напряженно вглядываясь в темную чащу.
– К пристани, – ответил Брэндан. – Окольным путем. Через лес. Так они нас не поймают.
Я кивнула. А сама прислушивалась – не идут ли те двое. Ничего не слышно. Где-то в вышине совы, видать, устроили совещание, зычно переухиваясь между собой.
– Эти двое наверняка приплыли на лодке, – продолжал Брэндан. – Если они пришвартовались у причала, мы сможем угнать ее и добраться до города.
– Мак говорил, что у него есть каноэ, – вспомнила я. – Когда я столкнулась с ним в коридоре. До того… до того как…
– Может, нам удастся его найти, – сказал Брэндан. – Там должно хватить места, чтобы мы оба могли сбежать.
Слово сбежать долго потом звучало у меня в ушах.
Предполагалось, что все ужасы сегодняшней ночи будут игрой. Брэндан все продумал. Но игра неожиданно обернулась подлинным кошмаром. Смертью. Мак лежал на полу мертвый. А мы с Брэнданом были свидетелями.
Я знала, что теперь бандиты откроют на нас настоящую охоту. Захват заложников привел к убийству. Они уже не могут просто держать нас в плену. Им придется заткнуть нам рты.
– Все обойдется, – прошептал Брэндан. – Обещаю. – Он обнял меня, приклад винтовки ткнулся мне в спину. Брэндан притянул меня к себе. Я прижалась щекой к его щеке.
– Мне… мне в жизни не было так страшно, – призналась я.
Он обнял меня еще крепче:
– Держись рядом, Рэйчел. Я знаю этот лес, как свои пять пальцев. Я играл здесь все свое детство. Им ни за что не добраться до берега так быстро, как нам.
Мы отпрянули друг от друга, услышав голоса.
Мужские голоса, шарканье и шелест ног по ковру из опавшей листвы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: