Дэн Поблоки - Новая ловушка [litres]
- Название:Новая ловушка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-099037-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Поблоки - Новая ловушка [litres] краткое содержание
Новая ловушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Лу уже осмотрелась. Она покачала головой.
– Дом знал, что мы собираемся предпринять. Он нашел способ нас остановить.
– Дом может разжигать огонь? – спросил Кэл, на его лице читалась тревога.
Лу приметила низкую ванную с когтистыми ножками в нескольких ярдах от камина.
– К счастью, мы знаем, как потушить огонь, – сказала она. Лу повернула ручку крана, но в трубах только что-то затрещало и залязгало. Ни капли воды не вылилось.
– Хватит, хватит, хватит! – зашептала Сейди, испугавшись громких звуков. – Это чудовище из комнаты с экраном узнает, где мы.
– Прости, – сказала Лу, шагнув назад.
– Мы можем просто подождать, пока огонь потухнет, – предложил Кэл.
– Не сейчас, мы не можем, – возразила Сейди. – Чудовище, может, уже идет за нами по пятам.
Лу скрестила руки:
– Ты не думаешь, что, если бы оно хотело нас поймать, оно бы уже было здесь?
Кэл шагнул к Сейди:
– У тебя есть другое предложение?
Сейди выпрямилась и посмотрела на него в упор.
– Ну, по другую сторону есть бассейн с галлонами воды. Мы можем выкопать какое-нибудь растение и набрать воды в пустой горшок, чтобы потушить огонь.
Кэл уставился на нее. После чего прошептал:
– Да, это же отличная идея.
И поднял руку, в жесте «дать пять». Сейди фыркнула и вслед за Лу прошла к двери, за которой находился бассейн.
В зале с бассейном было так темно, что глаза не сразу привыкли. Но обоняние не подводило Лу, и она тут же ощутила, что теперь в воздухе витает запах разрыхленной земли и мокрого асфальта. Лу поморщилась.

– Что это за запах? – спросил Кэл.
Лу на цыпочках прокралась вперед. Отблески пламени из комнаты позади нее осветили край бассейна, который теперь канул в небытие. Гладкая поверхность воды исчезла.
– Но как? – прошептала она. – Он только что был полный.
– Не подходи близко, – сказала Сейди, схватив ее за локоть.
Теперь, когда бассейн опустел, они увидели, что его дно буквально завалено всяким хламом. Истлевшее старомодное кресло-коляска лежало на боку. Рядом покоилась полурассыпавшаяся плетеная колыбелька, а поодаль – проволочная клеть, в которой когда-то, судя по всему, перевозили кур или маленьких собачек. Из общей свалки на ребят уставились бледные лица: треснувшие головы кукол и пластмассовые маски животных. Здесь также лежали крохотные стол и стульчик, которые, наверное, уместно смотрелись бы в группе детского сада. Повсюду валялись сломанные рамы с остатками обгоревших и порванных полотен. Картины так сильно пострадали, что Лу не могла разобрать, что на них когда-то было изображено.
Дно бассейна покрывала густая черная слизь, к которой все вещи крепко прилипли.
Сейди спросила, нарушив тишину:
– Почему здесь все эти штуки?
Кэл и Лу не успели ответить.
Дверь за ними захлопнулась, оставив всех троих в темноте.
Глава 12
СИЛУЭТ ВДАЛЕКЕ ПОДНЯЛ РУКУ, и Джейсон подтянул колени к груди, задыхаясь от тошноты. Он его заметил!
Нечто медленно помахало ему. Это друг? Или очередная ловушка? Боль вгрызлась в его тело там, где чудовище вторглось в него. Он больше не выдержит ничего подобного. Может, будет лучше прятаться до тех пор, пока некто не пройдет мимо? Он бесшумно попятился назад, подальше от слабого света на тропе.
Боль опалила кожу, когда когти скользнули по его позвоночнику. Джейсон вскочил на ноги. Он зажал рот рукой и обернулся. В тени он увидел размытые очертания невообразимого насекомоподобного чудовища. Смрадное дыхание окутало лицо Джейсона, и мальчик почувствовал, как тело немеет.
Тварь заскрипела зубами и бросилась вперед. Джейсон инстинктивно отпрянул, пока чудище не коснулось его снова. Он метнулся в другую сторону, тварь пропорола землю за его спиной. Теперь машущий ему силуэт уже не казался худшим вариантом.
Когда он со всех ног бросился к лучу света, топот чудовища стал тише.
Он бежал и бежал. Теперь некто раскрыл ему свои объятия, словно хотел успокоить. Теперь, когда расстояние между ними сократилось, Джейсон сбавил темп.
На человеке было черное платье в пол, перехваченное на талии. С плеч ниспадал плащ, а длинные волосы выбивались из-под капюшона. Полупрозрачная черная вуаль частично скрывала бледное лицо.
Когда между ними оставалось не больше двенадцати футов, Джейсон настороженно оглядел женщину. Она перестала махать и позвала его:
– Тише, не шуми. Они тебя услышат.
Джейсону не понравилось слово « они ». Он обхватил руками живот и согнулся в три погибели, чувствуя боль в истерзанном позвоночнике, как будто так ему будет легче перенести следующий удар. Голос был высоким, но при этом звучал хрипло и приглушенно, словно его обладатель нечасто им пользовался.
– Мы никогда не сходим с дороги, – продолжила она спокойно и мягко. – Большинство из тех существ во тьме не осмеливаются выйти на свет, даже на самый слабый.
Она махнула рукой, указав на светящуюся фосфоресцирующую линию, протянувшуюся в обе стороны, и кивнула:
– Что ты там делал?
– Я… Я не послушал кое-кого, кто пытался помочь мне, – сказал он, дыхание сбивалось в изможденных легких. – Я… Я все испортил. И я… ок-казался здесь. – Весь дрожа, он добавил: – Я должен найти свою сестру.
Даже через вуаль Джейсон увидел, как женщина грустно улыбнулась.
– Ее забрал Дом? – спросила она.
Он кивнул, сдерживая слезы.
– Плохо, – сказала она. – Это алчное место. Ему всегда мало.
– Кто… кто вы?
– Ах, – коротко вздохнула она, словно внезапно поняла, что они не представились друг другу. – Мы стараемся не произносить здесь свои имена. Опасно. Однако для простоты ты можешь звать меня Мадам. Как мне обращаться к тебе?
Никаких имен? Джейсон немного подумал, прежде чем ответить.
– Брат… наверное.
Она дернула головой, пробуя слово на вкус. Кивнув, она ответила:
– Хорошо, будешь братом.
– Вы знаете, какая дорога ведет обратно в дом? – спросил он.
Женщина в вуали моргнула и вздохнула. Джейсон почему-то понял, что этот вопрос ей крайне неприятен. Она махнула, чтобы он следовал за ней по тусклой тропинке.
– Вы можете рассказать мне больше о доме?
– Могу, – ответила она, когда он поравнялся с ней. – Но стоит ли?
Джейсон мысленно торопил ее, чтобы женщина шла быстрее: кто знает, что в этот миг происходит с Луизой?
– Если бы ты знал о Ларкспуре все, что следует знать, ты бы развернулся и пошел по тропе в другую сторону, все равно с сестрой или без.
Эти слова только подхлестнули любопытство Джейсона.
– Вы там жили?
– Я приезжала с визитом. Я провела в доме один день вместе со своими детьми. Ларкспур позаботился о том, чтобы я никогда не вернулась обратно…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: