Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres]
- Название:Свежее мясо [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119820-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элис Хендерсон - Свежее мясо [litres] краткое содержание
В Национальном парке Тахо погибают люди. Братьям Винчестерам и их другу Бобби Сингеру предстоит выследить и поймать монстра, питающегося человеческой плотью. Их ждут ходячие мертвецы, выпотрошенные тела, нападения загадочного летающего существа… и, наконец, встреча с хитрым и опасным противником, который может принимать человеческий облик и готов на все, чтобы выжить. Кому можно доверять, а кому нет? На этот вопрос ответа пока нет.
Начинается снежная буря. Охотникам за нечистью придется бороться не только с монстром, но и с разбушевавшейся стихией. События книги разворачиваются между сериями «Милые бранятся – только тешатся» и «Убойное чтиво» 7-го сезона сериала «Сверхъестественное».
Свежее мясо [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Острые зубы пронзили кожу, и Дин услышал, как Грейс резко втянула воздух.
– Остановись! – крикнул Дин.
Из раны полилась кровь, хоботок начал пульсировать.
Вдруг кто-то в тени замахнулся доской и опустил ее на голову Джейсона. Зубы отсоединились, и асванг рухнул вперед. Джимми снова замахнулся. Дин попытался дотянуться до охотничьего ножа в кармане, но у него ничего не получалось.
Джимми ударил Джейсона еще раз, потом еще, тесня его в сторону коридора, и наконец вытолкал из помещения. В коридоре Асванг упал на спину, Джимми навалился на шкафчики у стены, приподнял их и опрокинул. Ящики с громким металлическим лязгом обрушились между комнатой и коридором. Джейсон, оставшийся на другой стороне, яростно колотил по металлу. Шкафчики дрожали под натиском его ударов.
– Мой нож! В левом кармане куртки! – заорал Дин.
Вампир бросился к нему и, опустившись на колени, выхватил нож, а потом разрезал веревки. Дин с облегчением, почувствовал, что его руки и ноги свободны.
Джимми охватила паника.
– Что теперь делать?! Это задержит его секунд на пять, не больше!
Джейсон продолжал крушить шкафчики.
– Куда ведет вентиляция? – спросил Дин.
– В другую часть здания.
– Джейсон там был?
Джимми покачал головой:
– Нет, но ты в вентиляции не поместишься. Ты здоровенный.
– Забирайся в люк.
Джимми, который теперь стал вампиром и мог перемещаться с невероятной скоростью, развернулся и прыгнул вверх, в вентиляцию. Дин встал, хотя ноги у него дрожали, поднял Грейс и взвалил ее на плечо. Добравшись до вентиляционного люка, он отдал ее Джимми.
– Тащи на другую сторону.
Эхо ударов громыхало в маленьком помещении. Заскрежетал сминающийся металл, и шкафчики разлетелись в стороны. В дверях стоял Джейсон. Крылья были расправлены за плечами, в глазах пылала злость.
Дин приготовился драться.
Глава 61
Дин на мгновение растерялся: шкафчики уже лежали на полу, а удары продолжали раздаваться. Потом с потолка посыпалась штукатурка. Дин понял, что кто-то пытается пробиться к ним сверху. Джейсон схватил его и швырнул в сторону. Дин врезался в стену и рухнул около опустошенного тела Дона. Асванг полез в вентиляцию, и Дин услышал удивленный возглас Джимми. Он рванулся на помощь, но, получив удар наотмашь, отлетел назад и упал на сломанный письменный стол.
Джейсон выволок Джимми из люка, вампир лягался и царапался. Дин с трудом поднялся на ноги, оцепенение прошло не до конца.
Стук над головой продолжался.
Джимми зарычал на Джейсона. Его зубы выросли и заострились, глаза в полутьме горели. Он вцепился Джейсону в горло – брызнула кровь. Джейсон обхватил голову Джимми ладонями, оторвал от туловища и отшвырнул к дальней стене.
Дина почувствовал, что его накрывает волной ярости. Джейсон повернулся к нему с глазами, полными ненависти. Пальцы Дина сомкнулись в кармане вокруг запасного магазина, но пистолета он не видел. Он надеялся, что ошибся, и Джейсон оставил пистолет на месте, но нет.
Сверху упал большой кусок штукатурки. В комнату ударил яркий свет. Дин посмотрел наверх и увидел голубое небо. Падал снег. Он сделал глоток свежего воздуха. А потом почувствовал острую боль в боку, опустил взгляд и увидел, что хоботок Джейсона присосался к его животу. Он схватил трубку и оторвал ее от своего тела.
Что-то разбилось у его ног, и Джейсон пронзительно закричал.
На фоне неба Дин увидел Бобби и Сэма.
Они швырнули еще один сосуд со смесью в Джейсона, и его кожа стала покрываться волдырями.
– Еще! Еще! – закричал Дин.
Один за другим сосуды взрывались, выплескиваясь на кожу Джейсона. Плоть отслаивалась горящими шипящими полосками. С пронзительным воплем Джейсон взлетел, отшвырнув Сэма и Бобби в разные стороны. Дин увидел, как асванг взмыл в небо и скрылся из виду.
– Проклятье! – воскликнул Дин. – Неужели сбежал?
Сэм посмотрел на брата:
– Ну да.
Дин заморгал от света:
– Рад видеть вас. Вытащите уже меня отсюда, черт побери.
Через два часа спасатели достали из обрушившегося здания всех выживших. Метель стихла, всего несколько облаков плыли в голубом небе. Хотя температура не поднималась тридцати градусов ниже нуля, солнечные лучи казались теплыми и ободряющими. Дин сел в снег, и Сьюзен опустилась рядом, охлаждая сломанную ногу.
Сьюзен смотрела на Грейс и Стивена, лежащих на носилках в нескольких метрах от них.
– У них нет ран, – проговорила она. – Тут что, утечка паралитического газа случилась?
Дин пожал плечами.
– Что-то вызвало паралич. Но оно выветривается. Я это испытал на себе.
– Ничего страшнее со мной в жизни не случалось.
Дин подумал, что ей повезло и она оказалась в другой части здания. Она была первой, кого обнаружили спасатели, когда буря стихла.
Из-за разрушенной стены появился Сэм. Лавина уничтожила гостиницу почти целиком, оставив нетронутыми только пару каменных стен. Каким-то чудом с единственной уцелевшей поперечной балки все еще свисала люстра.
Сэм подошел к брату. Пока Дин приходил в себя, Сэм и Бобби помогали откапывать людей. Сэм выглядел жутко уставшим.
– Грейс заговорила, – сказал он Дину.
Дин встал и поспешил к ней. Сэм пошел следом.
– Дин, – Грейс улыбнулась, увидев его. – Что это была за тварь?
Дин огляделся и поднес палец к губам.
– Скажу через минуту, когда народу вокруг станет поменьше.
Бобби тоже подошел и подозрительно уставился на Грейс.
– Мы знаем, что ты не рейнджер, – сказал Сэм.
Грейс слабо поднесла палец к губам, как Дин раньше.
– Я выслеживаю браконьеров, которые охотятся на медведей, – прошептала она. – Если притворяешься рейнджером, легче проверять разрешения на охоту. Какие-то ублюдки убивали медведей, чтобы продавать их органы на черном рынке в качестве Афродита. Я выслеживала их около Сильвер Ридж. Нашла убитого медведя без желчного пузыря. А потом след оборвался, как будто ребята просто испарились. Я сперва и вас, парни, за браконьеров приняла. – Она схватила Дина за руку: – Думаешь, та тварь до них добралась?
Дин нахмурился, сообразив, насколько близко Грейс оказывалась к асвангу.
– Возможно.
– Так ты просто борец за права животных? – уточнил Бобби, пытаясь подавить улыбку.
– И что тут смешного?
– Ничего, – быстро сказал Бобби.
– И что ты имеешь в виду под «просто» борцом за права животных? – Грейс сердито уставилась на него.
Дин улыбнулся, радуясь, что она в силах огрызаться.
Сэм окинул взглядом горизонт.
– Бобби, темнеет. Нельзя упустить тварь, иначе она скроется. Всех выживших уже вытащили. Надо идти.
Бобби встретился с ним взглядом.
– Согласен.
Грейс пошевелила ступней в ботинке.
– Я тоже могу пойти. Я в порядке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: