Эдвард Ли - Ведьмина вода
- Название:Ведьмина вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Ведьмина вода краткое содержание
Во время своего вынужденного отпуска в маленькoм городкe Хэйвер-Таун, что в Нью-Гемпшире, Стюарту Фэншоу, известному миллиардеру, было суждено столкнуться с ними. Cтолкнуться в городкe, который когда-то был погружен в трясину колдовства, сатанинского разврата и многовековой оккультной науки. Действительно, у Хэйвер-Тауна очень яркая история…
Ведьмина вода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уйди! Покинь этот холм прямо сейчас и никогда не возвращайся! Это делают только люди с низким уровнем жизни, только извращенцы и грязные отбросы!
Но даже когда эта мрачная правда пронзила его разум, его рука подняла зеркало к глазу.
Хорошо, чёрт возьми… Всё, ещё одна минута, а потом я возвращаюсь в отель и никогда больше этого не сделаю…
Были две странные вещи, которые он сразу же заметил. Только за этот короткий промежуток времени все оставшиеся освещённые окна гостиницы «Wraxall Inn» погасли, как если бы они были потушены одновременно. Взгляд в зеркало показал ему, что остальная часть города тоже выглядела намного темнее, чем раньше…
Звук, сигнализирующий о наступлении полуночи снова прозвучал, но не через сигнал его часов…
Теперь он звучал как глубокий звон колокола.
Я не слышал раньше звон колоколов здесь, не так ли?
На самом деле он был уверен, что в городской церкви нет колокола.
Когда он на мгновение опустил зеркало, чтобы подумать… звуковой сигнал его часов снова прозвучал.
И звон колокола исчез.
Что это было?
Он снова поднёс зеркало к глазу, затем почувствовал озноб, потому что раскатистые звуки снова появились. Все звуки, хотя и были тяжёлые и глубокие, звучали также странно хрупко, как звуки колоколов иногда звучали в тихие жаркие ночи.
Десять.
Одиннадцать.
Двенадцать.
И наступила тишина.
Его внимание, какое бы оно сейчас ни было, переключилось на визуальное: город.
Его рот открылся.
То, что он видел сейчас, было невозможно, но он просто видел это.
Город был другим.
Хэйвер-Таун не только казался темнее в лунном свете, но и меньше.
Отключили электричество? — посчитал он. — Что-то случилось?
Но нет, половины зданий на улице Прошлого даже не было, и те, которые были, не совпадали с его памятью. И было похоже на то, что уличных фонарей не было вовсе. Он увеличил изображение и прищурился, затем с недоумением понял, что уличных фонарей точно нет. И свет в немногих оставшихся освещённых окнах тускнел, становился менее интенсивен и как-то мерцал, как…
Как свеча, — понял он.
Посмотрев снова на гостиницу, он обратил внимание на стены, фронтоны и крышу.
Это безумие…
Когда-то чистые белые стены выглядели потрёпанными, как дряблые, словно побеленные или окрашенные некачественным продуктом. Дефекты, трещины и сколы были видны в настенных планках и на крыше.
Внешний вид отеля был определённо не таким, как был.
Фэншоу прищурил глаз, закрыл его, потёр, затем потряс головой, словно вытряхивая какой-то мусор.
Я устал, я перегорел сегодня, — заставил он задуматься себя. — И я разозлился на себя за рецидив .
Конечно, стресс от таких вещей в совокупности может побудить глаза пошутить над их владельцем. Чёткое изображение также заблокировало тени, которые яркий лунный свет генерировал вокруг города.
Он тяжело вздохнул.
Я посмотрю ещё раз, и всё будет нормально.
Он снова посмотрел.
Сердце Фэншоу, казалось, забилось, как какое-то маленькое взволнованное животное в ловушке. Город не выглядел нормально.
Невозможно…
Хэйвер-Таун теперь выглядел словно разрушенным. Пока Фэншоу смотрел, он позволил своим глазам привыкнуть, а затем мог поклясться, что Главная улица больше не была вымощена, и по ней медленно, нерешительно шёл одинокий человек, держа в руках то, что должно было быть свечным фонарём. Фэншоу затрепетал на месте, затем снова разместил зеркало на «Wraxall Inn».
Окно Эбби теперь стало тёмным, но затем какой-то периферийный свет в другом месте побудил его инстинкты поднять зеркало на верхний этаж. Другое окно было действительно светло, хотя не было таковым минуту назад. Эркер на конце…
Это же не… МОЯ комната, не так ли? Нет, нет, это невозможно!
Он был уверен, что не оставил свет включенным. С чего бы это? Затем Фэншоу застыл.
Расстояние между шторами образовало широкую расселину света в окне; Фэншоу был уверен, что эти шторы были темнее и более старые, чем шторы, которые он видел у себя в комнате. И это было при свечах — он был уверен — свет слабо заполнял расселину.
Внезапно в окне появилась спина обнажённой женщины. Он сосредоточился и увидел, что её волосы были ярко-красного цвета. Когда она повернулась, он почувствовал толчок. Большие, обнажённые груди женщины выпирали — самый сок для вуайеристов — но он едва ли обращал внимание на образ, потому что было что-то гораздо более важное, что он заметил первым.
Женщина была беременна, несомненно, близка к родам.
Её большой белый живот туго растянулся, пупок вывернулся, словно кнопка плоти.
Она разговаривала с кем-то в комнате?
Её движения указывали на тревожное ожидание, хотя Фэншоу не мог представить, почему он подумал именно так. Более того, он не мог поверить в то, что видел.
Как это может быть?
Я точно сплю, — он пытался убедить себя.
Хотя ничего из последних нескольких минут не казалось сном. Он чувствовал, что зеркало теперь связано с ним. Пока он продолжал смотреть в окно, которое могло быть только его, беременная женщина начала грубо ласкать себя, а затем…
Окно стало совершенно тёмным, словно свеча погасла.
Фэншоу опустил зеркало; он был слишком напуган, чтобы смотреть дальше. То, что он видел, или думал, что видел, заставило его разум почувствовать, как будто он разрушается. Он сунул зеркало в карман и пошёл по тропинке.
Я думаю, со мной что-то серьёзно не так .
(IV)
Его глаза были широко открыты и блуждали по сторонам, когда он возвращался в город. Улица Прошлого и Главная улица были как всегда очаровательны и весьма причудливы. На них было только несколько прохожих, видимо, шедших по пути в таверну или из неё, или из одного из ночных кафе. Больше всего Фэншоу беспокоил свет уличных фонарей…
Уличных фонарей, которых не было ещё совсем недавно.
Но его беспокойство смягчилось через мгновение. Он был логичным человеком, поэтому всему должно было быть логичное объяснение.
Неуверенные шаги привели его обратно в отель. Он пересёк почти пустой атриум, подумав о том, чтобы положить зеркало обратно в витрину — хотя он до сих пор не помнил, чтобы когда-нибудь его доставал, — но передумал, когда пара профессоров пьяно вывалилась из паба.
Я положу его завтра, — решил он, — и мне лучше убедиться, что меня никто не увидит .
Быстрый взгляд в паб показал, что мистер Бакстер, а не Эбби, лениво следил за барной стойкой, но потом вспомнил, что видел её раздевающейся и готовящейся ко сну.
Да, я — подонок, всё в порядке — подглядываю за девушкой, с которой у меня свидание завтрашним вечером…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: