Эдвард Ли - Ведьмина вода
- Название:Ведьмина вода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Ведьмина вода краткое содержание
Во время своего вынужденного отпуска в маленькoм городкe Хэйвер-Таун, что в Нью-Гемпшире, Стюарту Фэншоу, известному миллиардеру, было суждено столкнуться с ними. Cтолкнуться в городкe, который когда-то был погружен в трясину колдовства, сатанинского разврата и многовековой оккультной науки. Действительно, у Хэйвер-Тауна очень яркая история…
Ведьмина вода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, нет, клянусь, ничего подобного не было!
Лорел оборачивается, хватает сумочку и ключи, затем чемодан. Она не верит ему.
— Никогда больше не говори со мной. Ты хоть представляешь, как это больно?
Фэншоу сам сейчас рыдает.
— Пожалуйста, не уходи… Я люблю тебя. Клянусь, я никогда не сделаю это снова. Я… У меня просто есть эта проблема.
— Ты больной! И меня от тебя тошнит! Я хочу развод!
Вся комната сотрясается, когда она вылетает и хлопает дверью. Их свадебная фотография на стене падает и разбивается.
Теперь Фэншоу сидит на диване в стерильном кабинете доктора Тилтон и смотрит на неё из-за большого стола.
— Ваша болезнь, мистер Фэншоу, хроническая парафильная зависимость, которая достигла переходного состояния. Это не просто вуайеризм, это одержимые расстройства поздней стадии, такие как скоптофилия.
Он чувствует себя сидящим на электрическом стуле. Когда он потирает лицо, то чувствует, что оно покрыто щетиной.
— Что со мной не так? — спрашивает он.
— Вы больны, — огрызается она в ответ. — Вам нужно лечение. В противном случае вы никогда не сможете нормально функционировать в обществе… Все ваши деньги и адвокаты могут удержать вас от тюрьмы, но вы всегда будете извращенцем в глазах общества — всегда, если вы не остановитесь прямо сейчас…
— Я остановлюсь! — задыхался он. — Я смогу!
Изящный, ухоженный палец доктора поднимается, чтобы коснуться её подбородка.
— Но я хотела бы спросить вас о чём-то весьма уместном, так как — и не обижайтесь на это — большинство пациентов, страдающих такими антисоциальными привычками, обычно изначально лгут своим психотерапевтам, но… вы честны со мной? Когда вы говорите, что это были женщины, за которыми вы шпионили?
Фэншоу побледнел.
— Не дети? Не подростки?
— Нет, нет, нет! — кричит он и хватается руками за голову…
Это было тогда, когда подобная сгустку тьма, казалось, пробивалась ему в горло, почти как чья-то рука, и когда Фэншоу начал давиться, он проснулся.
Иисусe…
Пот покрывал его, как клей, намочив даже простыни под ним. В его открытых глазах был шок.
Ещё один кошмар, — подумал он.
Он поморщился, когда потянул ладонь ко лбу, чтобы стереть холодный пот.
Последний фрагмент сна застрял в его голове, как осколок: каменное лицо доктора Тилтон, поскольку она хотела сказать, что это могли быть дети, которых он рассматривал все эти годы. От этой мысли ему стало плохо. Это заставило его ненавидеть её.
Лунный свет, казалось, стал теперь бледнее. Рассвет был не за горами. Он посидел несколько минут, чтобы отдышаться от своего сна.
С решительной силой он старался не вспоминать то, что он думал, что видел на холме, но чем сильнее он пытался забыть, тем больше просачивались изображения. Не знойные бегуньи в их комнате, и даже не Эбби и её потрясающее телосложение — это были другие изображения, те, что появились позже: искажённый город, дикий лес, окружающий его — лес, которого там не было сейчас — немощёные улицы без фонарей, дома без кирпичных кладок, горстка окон тускло освещена свечами, а не электрическими лампочками.
Как будто я видел город таким, каким он выглядел сотни лет назад…
Потом был последний хищнический образ: обнажённая женщина, рыжеволосая, с тяжёлой грудью и беременная, словно готовая родить в ту же минуту.
— Ради Бога, — пробормотал он.
Должно быть, ему это всё привиделось и он просто запутался. Да… Беременная женщина, безусловно, должна быть продуктом его сновидения — какое-то косвенное указание, без сомнения, на Эванору Рексалл, ведьму, которая была беременна от своего собственного отца.
Он вздрогнул в постели и чуть ли не закричал, когда вдруг услышал…
Опять эта чёртова собака!
В ярости он вскочил. Да, он был уверен, что услышал лай собаки, не слишком далеко, но и не слишком близко. Звук был не внутри отеля.
За его пределами.
Он бросился в комнату с видом на улицу.
Что за чертовщина?
Теперь Фэншоу был не так сбит с толку, как был безумен. За время своего пребывания здесь он несколько раз слышал собаку, но ни одного раза не видел. Он раздвинул шторы, посмотрел вниз на улицу…
Улица стояла в пережитках ночи. Не было людей, не было машин или движения любого рода.
Собаки тоже нет…
Он мог сказать, что рассвет быстро приближается. Казалось невозможным, что ночь уже прошла — сон, оказалось, длился часами. Но, возможно, всё ещё неуклюжий, он был дезориентирован и потерял расположение лая собаки.
За отелем, — подумал он и поспешил обратно в свою спальню.
Он схватил зеркало и сразу посмотрел на заднюю парковку…
У Фэншоу, казалось, перехватило дыхание.
Собаки не было.
Также не было парковки.
Но он мог видеть бугры, которые образовывали естественное основание Ведьминого холма. Бугорки выглядели по-другому: более дикие, заросшие, с более густыми деревьями, и он мог обнаружить только одну тропинку, а не сеть троп, к которой он привык. Затем…
Движение.
Он посмотрел в зеркало, желудок его сжался. Он мог видеть, как несколько человек шли к Ведьминому холму на расстоянии, и один из тех людей вёл большую чёрную собаку, которая злобно лаяла.
Нет…
Он опустил зеркало, его трясло. Он слышал, как животное продолжало лаять, но теперь его голова была заполнена тем же беспорядочным гулом, который одолел его раньше. Бездумно он побрёл в гостиную и снова направил зеркало через окно на улицу.
Он услышал стон и увидел…
Изображение в зеркале было увеличено, как будто оно подстроилось. Он знал, что это — как и всё остальное — было невозможно, но теперь он смотрел на резкое изображение крупного плана, на котором была женщина в самой потёртой одежде, привязанная за запястья к подлинному позорному столбу. Грязные волосы свисали на лицо; она была в ярости, потому что Фэншоу мог легко обнаружить присутствие яичной скорлупы, прилипшей к её волосам, в то время как большое количество очевидно гнилых фруктов лежало на земле. Несколько мужчин в странной одежде задержались позади женщины.
— Только будь быстрым! — послышался горячий шёпот одного мужчины, потому что другой, казалось, грубо прелюбодействовал с женщиной сзади; его лицо, как и лица его когорты, было скрыто тенями от странных шляп.
Теперь Фэншоу мог слышать проклятия женщины, когда она цеплялась за жёсткую деревянную скобу. Ещё один человек сказал:
— Это не преступление, осквернить шлюху, чья жизнь оскверняет нашего Спасителя!
А другой ответил:
— Пусть мы заслужим расположение Господа, Бога нашего, когда будем действовать против Его противников. Преступления против противников Спасителя нашего совершаются с благими намерениями!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: