Ричард Адамс - Девушка на качелях [litres]

Тут можно читать онлайн Ричард Адамс - Девушка на качелях [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девушка на качелях [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-18626-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Адамс - Девушка на качелях [litres] краткое содержание

Девушка на качелях [litres] - описание и краткое содержание, автор Ричард Адамс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.
«Действие „Девушки на качелях“ происходит в наши дни, но сравнивать эту готическую историю о любви всесильной, но обреченной было бы правильно с произведениями классического романтизма или с „Ребеккой“ Дафны Дюморье», – писал журнал London Review of Books. Итак, познакомьтесь с Аланом Деслендом. Выпускник Оксфорда, застенчивый и чуждый страстей эрудит, он работает в отцовской лавке антикварного фарфора и пытается осмыслить ряд как будто паранормальных эпизодов своего детства и юности. Однажды он отправляется в командировку в Копенгаген, где встречает красавицу-стенографистку Карин, воплощение всепоглощающей женственности, загадочную, как языческая богиня. Алан подпадает под ее чары – но вместе с новым счастьем в его жизнь приходит что-то таинственное и зловещее…
Экранизацию «Девушки на качелях» снял Гордон Хесслер, постановщик «Золотого путешествия Синдбада», а также телесериалов «Маленькие женщины» (по одноименному роману Луизы Мэй Олкотт) и «Неожиданные истории» (по рассказам Роальда Даля); главные роли исполнили Мег Тилли и Руперт Фрейзер.
Впервые на русском!

Девушка на качелях [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девушка на качелях [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Адамс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 273. Так жеребец Вечности покрывает кобылицу Времени. – Строка из стихотворения Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939) «Том в Круахане» из сборника «Возможно, слова для музыки» (1932).

С. 274. …справочнику Бернарда Уотни «Английский сине-белый фарфор»… – Бернард Уотни (1922–1998) – английский врач и коллекционер, автор ряда авторитетных справочников по раннеанглийскому фарфору, в частности «Английский сине-белый фарфор XVIII века» (1963).

…трудом Арнольда Маунтфорда «Стаффордширская керамика, глазурованная солями». – Арнольд Роберт Маунтфорд (1923–1991) – директор художественного музея в городе Стоук-он-Трент, графство Стаффордшир, специалист по раннеанглийскому фарфору, автор справочных изданий по стаффордширской керамике.

С. 277. …твоя матушка – настоящая Веселая вдова… – Имеется в виду главная героиня одноименной оперетты (1905) австрийского композитора Франца Легара.

С. 279. …справочника по старинному английскому фарфору за авторством У. Б. Хани. – Уильям Боуер Хани (1889–1956) – автор ряда монографий по китайской и европейской керамике и фарфору.

День будет знойный, как Лола Монтес. – Лола Монтес – сценический псевдоним Марии Долорес Элизабет Розанны Гилберт (1821–1861), ирландской актрисы, выдававшей себя за севильскую танцовщицу и впоследствии ставшую фавориткой короля Баварии Людвига I.

С. 280. Да, Черная легенда. Ну, так ее назвал Джон Шлезингер. – Джон Шлезингер (1926–2003) – английский режиссер театра и кино, получивший премию «Оскар» за фильм «Полуночный ковбой» (1969), снял короткометражный фильм «Черная легенда», свою первую студенческую работу, в 1948 г.

С. 286. Вы его прозвали Растус, потому что он черный? – Растус – прозвище негров в США, от якобы популярного в негритянской среде имени Эрастус.

С. 288. Ritterlich befreit’ ich dann die Prinzessin Fisch… Und ihr Kuss war Himmelsbrot, glühend wie der Wein . (Я галантно освободил принцессу Рыбу… Ее поцелуй был манной небесной и обжигал, как вино.) – Строки из стихотворения И.-В. фон Гёте «Новый Амадис»:

…Под Парижем – боже мой —
Спас я де Треску,
И была со мной нежна,
Позабыв тоску,
Де Треска, княжна.
Поцелуи милых уст —
Истинный нектар.
Я влюбился, будь я пуст!
Я принес ей дар
Сказки всей земли…

(Перев. В. Топорова)

С. 289. Это холмы Уайт-Хорс? – Английское словосочетание «white horse» означает «белая лошадь»; гряда получила название из-за стилизованной меловой фигуры бегущей лошади на склоне одного из холмов, созданной примерно в X в.

…а почему «Медведь»? И что такое корявый посох? Кто такой граф Уорик? Это статуя короля Альфреда, да? А правда, что он сражался с датчанами? – Медведь, прикованный цепями к корявому посоху, изображен на гербе графства Уорикшир; граф Уорик – один из старейших английских титулов, существующий с 1088 г.; в Уонтадже родился король Альфред Великий (ок. 849–899/901), первый англосаксонский правитель, ставший именовать себя королем Англии; он потерпел ряд поражений от вторгшихся в Англию древнегерманских племен данов, основавших Датское королевство в Ютландии (на территории современной Дании).

…показать Карин Звучащий камень… Карин… дунула в отверстие, послушно издавшее низкий, глубокий гул. <���…> Если сейчас из-за холмов сюда сбегутся воины… – По легенде, с помощью Звучащего камня Альфред Великий дал сигнал саксонскому воинству перед битвой при Эшдауне (871), первым крупным сражением между данами и англосаксами.

С. 293. …« Челси», периода «красный якорь», середина восемнадцатого века. Прекрасный образец работы мистера Спримонта. – Клеймо в виде красного якоря ставилось на фарфоре фабрики «Челси» в 1752–1756 гг.; примерно с 1750 г. фабрикой руководил Николас Спримонт (Николя Спримон, 1716–1771), французский ювелир-гугенот, эмигрировавший в Англию из Льежа, серебряных дел мастер.

С. 295. …парочку с маскарада в Ранела-Гарденс, отмеченных клеймом «золотой якорь» фабрики «Челси» . – Фигурки, изображающие гостей маскарада, устроенного в 1759 г. в парке Ранела-Гарденс в честь дня рождения Георга Уильяма Фредерика, принца Уэльского (будущего короля Георга III); клеймо «золотой якорь» ставилось на продукции фабрики «Челси» в 1756–1769 гг., до закрытия и продажи фабрики.

С. 297. …пенорожденная в Пафосе… – Имеется в виду Афродита, греческая богиня любви и красоты, по преданию рожденная из морской пены близ города Пафос на Кипре.

С. 307. … в сравнении с огнем всевластной Карин ? – Аллюзия на строки из трагедии Жана Расина «Федра»: «…жар, разлитый в моей крови, – огонь всевластной Афродиты» (акт I, сцена 3, перев. М. Донского).

Тот, кто счастья миг лобзает, с солнцем ввек не угасает. – Строки из четверостишия Уильяма Блейка «Вечность» (из так называемой «Рукописи Россетти»), перев. М. Советова.

С. 310. Делиус , Фредерик (Фриц) Теодор Альберт (1862–1934) – английский композитор немецкого происхождения, известный своими лирическими произведениями, отличающимися импрессионистической яркостью оркестровки и красочностью звуковой палитры.

Уолтер де ла Мар (1873–1956) – английский поэт и писатель, автор детских стихов и фантастических рассказов о сверхъестественном.

Анри Руссо (1844–1910), прозванный Таможенником, – французский художник-самоучка, один из самых известных представителей так называемого «наивного искусства»; работал на таможне.

С. 310. …персонаж рассказа Амброза Бирса – солдат-северянин под обломками рухнувшего дома: для него время теряет привычные рамки… – Имеется в виду рассказ американского писателя Амброза Гвиннета Бирса (1842–1914?) «Без вести пропавший» (1888).

С. 316. …как любил выражаться твой отец, «мне и в половину не сказано» . – Аллюзия на историю царицы Савской и царя Соломона; полностью библейская цитата выглядит так: «И не могла она более удержаться и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей; но я не верила словам, доколе не пришла и не увидели глаза мои: и вот, мне и в половину не сказано; мудрости и богатства у тебя больше, нежели как я слышала» (3 Цар. 10: 5–7).

С. 318. Если бы я не был на пять фатомов погружен в Карин… то жемчуг в моих глазницах не мерцал бы… – Отсылка к песне Ариэля из пьесы У. Шекспира «Буря» (акт I, сцена 2):

Отца ищи не здесь, не здесь.
Пять саженей воды над ним.
И он одрагоценен весь
Преображением морским.
Где кость была, зацвел коралл.
В глазницах жемчуг замерцал.
Слышишь колокол наяд?
Вот сейчас:
По отце твоем звонят
Что ни час: Динь-дон.

(Перев. О. Сороки)

С. 324. Но все ее слова замкнуты в моем сердце, а ключ она носит с собой. – Парафраз реплики Офелии из трагедии У. Шекспира «Гамлет» (акт I, сцена 3):

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Адамс читать все книги автора по порядку

Ричард Адамс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девушка на качелях [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Девушка на качелях [litres], автор: Ричард Адамс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x