Кирстен Миллер - Забытая колыбельная
- Название:Забытая колыбельная
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114532-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирстен Миллер - Забытая колыбельная краткое содержание
Откуда же взялась эта странная девочка? Что она делает в реальности – да не просто в реальности, а в школе, в одном классе с Чарли? И случайно ли с ее появлением начинают происходить жуткие и пугающие события?
Либо все это сон… Либо скоро всем станет не до сна.
Забытая колыбельная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Никогда! – уверила ее Пейдж. – Наши рты на замке!
Чарли не стал давать никаких обещаний.
Мисс Эббот улыбнулась, ее лицо заливал золотистый свет солнца, тающего за горизонтом.
– Хорошо потрудились сегодня, ребята, – похвалила учительница. – Похоже, мы закончили как раз вовремя, чтобы развезти вас по домам к ужину. Пойдемте внутрь, я налью вам лимонада и заплачу за отличную работу.
Чарли и Пейдж вошли вслед за ней через заднюю дверь на кухню.
– Простите за беспорядок, – сказала она, указывая на кухонный стол, покрытый стеклянными мензурками, трубками и разными лабораторными инструментами. – Это для завтрашнего урока.
Чарли уставился на беспорядок и замер при виде поразительно знакомого оборудования.
– Что это будет? – спросила Пейдж.
– Вплоть до девяти утра завтрашнего дня это тайна, – пошутила мисс Эббот, роясь в холодильнике в поисках лимонада.
– А это что? – Чарли поднял предмет, на который смотрел.
Это была синяя банка с длинным металлическим наконечником, который поднимался сверху. У основания насадки была пластмассовая ручка, которая крутилась из стороны в сторону.
Мисс Эббот высунула голову из-за дверцы холодильника, чтобы посмотреть.
– Вы знаете, что такое горелка Бунзена? – спросила она.
– Ага, – ответила Пейдж. – Это оборудование для химических опытов. С его помощью создают пламя, которое используют в экспериментах.
– Совершенно верно. Это портативная горелка Бунзена. Если вы повернете эту ручку, газ выйдет из банки, и вы можете поджечь его.
– Она у вас одна? – поинтересовался Чарли.
– Нет, – Мисс Эббот потянулась за стаканами, составленными на одной из кухонных полок. – У меня их целая куча где-то валяется. Они отлично подходят для того, чтобы разогреть остатки пиццы или поджарить зефирки.
Чарли схватил Пейдж за руку и притянул к себе, чтобы прошептать на ухо:
– У ИНК в руках было именно это, когда она чуть не спалила мой дом. Она, наверное, взяла ее здесь.
Пейдж вздохнула:
– Или она могла взять ее у нас в школе. Или в магазине. Или заказать через интернет. Или в колледже – знаешь, таком, где твой папа работает.
Но Чарли на это не повелся. По его мнению, горелка Бунзена доказывала, что ИНК навещала мисс Эббот дома.
Вопрос в том, была ли она желанной гостьей.
Глава девятая
Всегда может стать хуже
Мисс Эббот высадила Чарли у фиолетового особняка как раз в тот момент, когда фургон с логотипом «Системы безопасности Сайпресс-Крик» выехал с подъездной дорожки. Джек играл во дворе с Руфусом, пока не заметил брата.
– Это была твоя странная учительница? – спросил Джек. – Шарлотта сказала, ты пойдешь к ней после школы. Как все прошло?
– Весьма поучительно, – сказал Чарли, проходя мимо брата и поднимаясь по ступеням крыльца.
Шарлотта выглянула из гостиной, когда Чарли прошел мимо, но не остановила его и не произнесла ни слова. Выражение лица пасынка должно было навести ее на мысль, что сейчас его лучше не трогать. Он прошел в библиотеку, где за столом сидел его отец и читал руководство к новой системе безопасности особняка. Чарли залез в карман, достал оттуда маленькую вещицу и поставил перед папой. Эндрю Лэрд был преподавателем истории в местном университете и единственным из знакомых Чарли, кто мог бы определить, что это.
Отец поправил очки, и его глаза загорелись:
– О-го-го! Откуда у тебя это?
Он схватил статуэтку со стола, поднес ее к свету и осмотрел, как редкий драгоценный камень.
– Ты знаешь, что это? – спросил Чарли.
– Конечно. Игрушечный солдатик. И очень крутой. Мундир английского образца. Это и противогаз говорят мне, что он времен Первой мировой войны. Вероятно, был сделан в 1917 году или около того. Где же ты его нашел?
– В садовом сарае, – Чарли догадывался, как туда могла попасть столетняя английская игрушка.
– Ты только что вернулся от Саманты Эббот? – Шарлотта появилась в комнате у него за спиной.
Чарли схватил игрушку и сунул в карман.
– Ага, – ответил Чарли, не поворачиваясь, чтобы посмотреть на мачеху. – Кстати, кое-кто забыл позвонить ей и сказать, что я не приду. Ты меня обманула.
– Шарлотта , – вздохнул Эндрю Лэрд.
– Простите, мальчики, – сказала Шарлотта, хотя было ясно, что ей не жаль. – Это действительно было так ужасно, как ты ожидал?
– Все было нормально, – коротко ответил Чарли. И больше он ничего говорить не собирался. – Пап, ты не возражаешь, если я прихвачу еды и отправлюсь наверх? Я реально устал от всей этой работы и хочу сразу пойти спать.
Шарлотта и его отец переглянулись.
– Конечно, Чарли, – ответил он. – Валяй.
Чарли сидел у себя за столом и поедал бутерброд с ветчиной и соленые крендели в полной тишине. Закончив, скинул грязную одежду и забрался в кровать. Он знал, что не сможет вечно злиться на Шарлотту. Утром ему придется рассказать ей о том, что он выяснил. Но сначала мальчик надеялся переговорить кое с кем еще. Ему предстоял путь в Царство грез. Он скучал по своей настоящей маме – и отчаянно нуждался в ее помощи.
Но сон в очередной раз унес его не туда.
Стоило Чарли закрыть глаза, как он опять оказался в том странном кошмаре. Здесь уже не было так темно, но стало заметно холоднее, чем раньше. Овцы, похоже, не возражали. Они сбились в кучу в своих черных тулупах. Чарли увидел, что у него посинели пальцы.
Это был сон, так что он знал, что замерзнуть до смерти ему не грозит. Что не означало, что ближайшие восемь часов не станут чрезвычайно неприятными. Поэтому Чарли зажал нос и стал протискиваться между двумя вонючими овцами, сидящими бок о бок в грязи.
– Немного холодновато, не правда ли?
Услышав голос, Чарли вскинул голову. Перед ним стояла девочка в старомодной школьной форме, ее каштановые волосы были расчесаны на прямой пробор. У нее было время прийти в себя, с тех пор как Чарли был здесь в последний раз. Радостного возбуждения при его появлении она явно не испытала, но, по крайней мере, перестала швыряться какашками.
Чарли попытался ответить, но у него слишком сильно стучали зубы. Он смог только хрюкнуть:
– ИКК.
– Если не возражаешь, мне больше нравится Изабель, – девочка уставилась на него, скрестив руки на груди. – А тебя зовут Чарли Лэрд. Ты живешь в фиолетовом особняке.
Чарли вернул ей пристальный взгляд, стиснув зубы, чтобы они меньше стучали.
ИКК направилась к нему. С каждым шагом она почти по колено проваливалась в грязь, но ее это, похоже, не волновало – или она вообще этого не замечала.
– Ну, Чарли Лэрд, добро пожаловать в мой мир снова. Полагаю, ты считаешь, что хуже быть уже не может. Но ты ошибаешься. Поверь мне. Всегда может стать еще хуже. И после того, что ты сделал с моим тоником, я позабочусь о том, чтобы у тебя все стало намного хуже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: