Кристиан Винд - Призраки глубин
- Название:Призраки глубин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2018
- ISBN:9785449083098
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Винд - Призраки глубин краткое содержание
Призраки глубин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Долго предаваться объятиям сна мне не удалось – я распахнул глаза помимо своей воли в пятом часу утра. Мне не требовались часы, чтобы знать, сколько сейчас времени. Херес и толстяк-инспектор будут спать еще, по меньшей мере, несколько часов. Я же больше уснуть не сумел бы, поэтому я решил одеться и спуститься в обеденный зал таверны, чтобы налить себе кофе и чем-нибудь перекусить.
К моему удивлению, я бы не первым, кто сегодня поднялся раньше рассвета – спасенная девочка устроилась за одним из столиков под низкой оранжевой лампой, прикрепленной к темной деревянной балке. Она усадила одну из своих кукол на пустующее место рядом и причесывала ей волосы большим розовым гребнем.
– Доброе утро, детектив, – произнесла она, не поворачивая головы и не отрываясь от своего занятия.
– Что ты делаешь здесь в такую рань?
– Я всегда встаю рано, – ответила девочка.
Пожав плечами, я двинул мимо ее столика в сторону кофейника, чтобы включить его и хорошенько разогреть, как вдруг ребенок резво вытянул вперед маленькую ладонь, ухватив меня за подол плаща. Она повернула голову, и я заметил, что ее лицо перепачкано мокрым песком и водорослями, а на голове зияет большая рана с ровными, круглыми краями.
– Я не люблю птиц, детектив. Я не хочу становиться птицей. Вы слышите меня?
Я судорожно кивнул, попытавшись освободиться от ее цепких пальцев, но она сжала их еще сильнее. Я глядел на ее осунувшееся лицо и на нежные румяные щеки, с которых понемногу уходили все краски. Глаза девочки меркли и тускнели, чернели все больше, превращаясь в птичьи. Затем она, наконец, отпустила мой плащ, широко раскинув руки в стороны, словно стараясь взмыть вверх, и громко хлопая ими о свои бока.
Она безумно носилась по всей таверне, сшибая на пути деревянные стулья, а я молча стоял рядом с оставленной куклой, с ужасом наблюдая за этой кошмарной картиной. Подол пышного платья развевался вместе с ее темными длинными волосами, будто в зал ворвались порывы ледяного ветра. В конце концов, девочке удалось оторваться от дощатого пола, и тогда она принялась сжиматься и тускнеть, как будто что-то засасывало ее тело внутрь себя самого. Через мгновение вместо ребенка под потолком кружила механическая птица, ударяясь своими крыльями о стены и потолок. Затем она с силой рванула вперед, расшибив в полете высокое окно, и исчезла вдалеке, все еще громко выкрикивая:
– Не хочу становиться птицей, не хочу, не хочу…
Далекие отзвуки ее голоса все больше теряли человеческую интонацию, и в самый последний раз до меня донеслось уже низкое горловое дребезжание металла, а не детские крики.
– Детектив! Детектив!
Кто-то громко закричал мне на ухо, а затем я ощутил боль, перекатившуюся от правой щеки вниз, к верхней губе. Я открыл глаза и увидел перед собой встревоженное лицо капитана. Его седые космы были растрепаны и свисали вниз, задевая и щекоча мое лицо.
– Только не говори, что ты меня ударил, – сипло проговорил я, усаживаясь в постели и трогая свою горящую щеку.
– А что мне оставалось делать, – оправдываясь, взревел старик. – Я снова не мог тебя разбудить! Ты метался по кровати, как умалишенный, громко крича.
Херес уселся на свою койку, переведя дыхание и откинув волосы на спину. По его лбу стекали крупные капли пота, хотя в спальне царил предрассветный холод. Он с укором поглядел на меня, а затем произнес:
– Знаешь, еще пару таких пробуждений, и мое тело с разорванным сердцем можно будет отправлять на корм рыбам.
– Прости, приятель, что меня мучают ночные кошмары, – я наигранно отвесил поклон, поднявшись на ноги.
– Давай-ка спустимся и промочим глотку чем-нибудь покрепче, – предложил Херес, тоже вставая с кровати.
Я молча кивнул, и мы вышли в длинный коридор второго этажа. Оказалось, что не только мы двое не спали – снизу до меня донеслись приглушенные причитания старца, а вслед за этим и высокий, взволнованный голос Барри. Мы бегом спустились в зал, минуя несколько пролетов, и столкнулись лицом к лицу с насмерть перепуганным инспектором.
– Том, о Том! – взвыл толстяк, запрокинув руки вверх.
– Что случилось? – спросил вместо меня капитан.
– Девочка! Девочки нет, она пропала, – нещадно дергая свои усы, сказал полицейский.
– Как это – пропала? – взревел старик, на ходу сшибив толстяка и ринувшись в комнатку, расположенную за кухней.
Я поспешил вслед за ним. Крохотная гостевая оказалась пустой – ребенка нигде не было. На резном столике у застеленного дивана осталась недочитанная книжка и недопитая чашка травяного чая, который Херес собственноручно заваривал девочке, чтобы она лучше спала по ночам.
– Дженни! Дженни! Где ты, малышка?
Убедившись в том, что девочки нет в комнате и на всякий случай заглянув еще раз под диван, моряк кинулся к входным дверям. Он метался по округе, зовя ребенка, проверял каждый закоулок и несколько раз обошел всю таверну снаружи и внутри, но так и не нашел никаких следов. Ее нигде не было.
– О, Том… Это так ужасно, – всхлипнул Барри, нервно облизнув нижнюю губу. – Герольд разбудил меня посреди ночи, он отнес малышке в комнату теплого молока, потому что она плохо спала и плакала во сне… Но не нашел ее в гостевой. Мы все обрыскали, Том, я даже в соседние дома заглянул на всякий случай. Она будто сквозь землю провалилась!
– Не могу поверить, – исступленно прошептал я. – Мне казалось, что все затихло само собой… Что исчезновения прекратились.
– Что же нам делать, Том?
Инспектор, придерживая массивный живот, метался по кухне, нервно хватая все, что попадалось ему по пути, словно ребенок мог запрятаться внутри кофейной чашки или пахучей коробки со специями. Мне пришлось несколько раз грубо окликнуть его, чтобы он прекратил паниковать и взял себя в руки.
– Угомонись, жиртрест, – гневно прошипел я. – Сейчас вернется старик, и если он увидит, в каком ты состоянии, то сразу поймет, что никакой надежды нет, и пропавшего ребенка ему никто не вернет.
– Прости, Том, – тихо заскулил Барри, все еще то выдергивая свои усы, то теребя толстые пальцы. – Это так ужасно, так ужасно…
Он не успел договорить – на пороге возник огромный силуэт капитана «Тихой Марии». Я ждал, что он начнет кричать и бить кулаками по всему, что попадется под руку, или хотя бы примется молиться и рыдать, на худой конец. Но он только безмолвно рухнул на ближайший табурет и застыл, сверля темными глазами одну и ту же точку.
Я посмотрел на инспектора и недвусмысленно приподнял бровь, призывая начать действовать. Тот засуетился, зачем-то пригладил проплешину на голове, расправил галстук и подошел к старику уверенной походкой, которую заметно портили трясущиеся ноги.
– Мегрисс, тебе не о чем беспокоиться, мы с Томом во всем разберемся, – стараясь придать своему голосу как можно больше твердости и решительности, проговорил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: