Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке
- Название:Испания в душе и на тарелке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке краткое содержание
Испания в душе и на тарелке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скалы Эль Торкаля имеют свои имена. Среди них – Падающая башня, Большой палец, Крепостные башни, Пагода, Кафедра проповедника, Башни-близнецы, Лабиринт. Конечно, имена давались по внешнему виду скалы.
Деревня Villanueva de la Concepcion в километре от парка очень мила, там и кофе попить можно, и просто погулять в свое удовольствие.
Она очень маленькая, декрет о наименовании этой горстки домов деревней был издан только в 1880 году.
Деревню называют "al pie del Torcal"– в подножье Эль Торкаля. Ещё деревню называют Villa del Torcal – город Торкаля.
А самый большой город поблизости – Антекера.
Название Антекера произошло от римского названия Антикария – античный город, даже для римлян он был старым.
Есть интересные улочки-площади в центральной старой части города, типичные беленые андалузские домики на окраинах. Много церковных и монастырских башен, а главная достопримечательность, это бывшая арабская крепость на холме, перестроенная в крепость христианскую.
Рядом с городскими воротами находятся археологические раскопки древнего римского города Singilla Barba
В Антекере развит гольф, даже местный парадор называется Малага-Гольф.
Для местных жителей предмет гордости и легенд – гора Ла Пенья де лос Энаморадос – утес влюбленных, которая видна хорошо из города.
Именно на её фоне, неожиданно вырастающей из равнины горы, хорошо смотрится алькасаба – крепость.
Название пришло из легенды. Подобные легенды есть везде, даже в российских городках, как холм высится – так обязательно много лет назад влюбленные спрыгнули.
Эта легенда рассказывает о временах, когда Антекеру освобождали от мавров. Случилась тогда история любви между сыном испанского военачальника и дочерью одного из арабских правителей. Влюбленные понимали, что у них нет будущего, и, взявшись за руки, они спрыгнули вниз с вершины горы.
Кстати, если вы склоните голову направо и взглянете на утес – то увидите профиль мужчины, странно, что об этом нет легенды.
И ещё одна красивая местная легенда о разбойнике Кристобале Руисе и Марии, Пресвятой Деве Амарго
Кристобаль Руис, был известным в этих местах разбойником по прозвищу Zamarilla.
Он руководил группой грабителей, которой приписывалось множество убийств, краж, даже похищений людей.
Со своей бандой он промышлял в довольно большой области, и в горах Анадлусии, и на берегу недалеко от Малаги.
Власти довольно долго пытались его поймать, и однажды это почти удалось, его окружили, перебив почти всю банду. Пытаясь скрыться, Самарилья вбежал в часовню Пресвятой Девы Амарго и – деваться было некуда – спрятался под одеждами статуи. Стражники вбежали в часовню, всю её обыскали, но никаких следов бандита не нашли, конечно, никто не полез под платье Святой, и стражники убрались восвояси.
Самарилья ещё какое-то время посидел, подождав для верности, и, когда вылез, то решил отблагодарить Пресвятую Деву. У него не было с собой ни денег, ни драгоценностей, поэтому он отрезал на кусте белую розу – и не найдя ничего лучше, приколол её к груди статуи своим кинжалом.
И тут же замер от ужаса и удивления: на его глазах цветок на груди статуи начал кровоточить и превратился в красную розу.
С этой минуты жизнь разбойника изменилась, прямо из часовни он ушел в монастырь по соседству с часовней Девы Амарго (Девы Горечи). В монастыре он стал выращивать красные розы и каждый год, с разрешения настоятеля монастыря, в годовщину происшедшего с ним события, он спускался в Антекеру, чтобы положить к ногам Пресвятой Девы красную розу.
Но как-то, на тропе, ведущей из монастыря в город, повстречались ему грабители. Ирония судьбы – Самарилья оказался на месте своих жертв. Грабители попытались отнять у монаха деньги, но ничего ценного не нашли. И тогда они убили Самарилью.
Когда подбежали остальные монахи, было уже поздно, но на их глазах красная роза в его руке стала чистейшего белого цвета.
Мавританский рецепт варенья из лепестков роз.
Ингредиенты:
225 лепестков роз
2 стакана сахара
4 с половиной стакана воды
сок 2 лимонов
Готовим:
Лепестки роз промываем и отрезаем белую нижнюю часть каждого лепестка. Розы желательно свои, не купленные в цветочном магазине, ведь мы не знаем, какими химическими средствами их опрыскивали. В любом случае промываем очень хорошо.
И еще один момент – лепестки должны быть от свежих, не завядших роз.
Лепестки роз замочить в холодной воде на ночь, затем слить жидкость и обсушить. Поместить лепестки роз в миску, посыпать стаканом сахара, покрыв все лепестки, хорошенько промять все вместе руками, накрыть посуду целлофаном и поставить на ночь в холодильник.
В кастрюле соединить оставшийся сахар, воду и лимонный сок. Подогреваем наше варенье на маленьком огне, пока не растворится весь сахар. Как только жидкость стала прозрачной, добавляем лепестки и на маленьком огне готовим еще полчаса, осторожно помешивая.
Через полчаса делаем сильный огонь и хорошенько кипятим варенье 5-7 минут, пока вся смесь не загустеет.
Дом, где родился Лорка
Испанского поэта Федерико Гарсия Лорка я любила всегда, как и фламенко, для меня стихи Лорки – это то же фламенко, та же страсть, музыка, надрыв. Ещё больше полюбила его стихи, когда начала читать в оригинале, к чести российских переводчиков 20ти-30ти летней давности должна сказать, что они оказались очень близки к оригиналу.
А недавно прочла английские переводы, и ужаснулась… совершенно другой смысл, и все, что было изначально в стихах, потеряно. Дело даже не в менталитете, а в разнице языков.
Как и многие другие, я долго думала, что Лорка родился в местечке с тем же именем – Лорка, и особо наши путеводители не разубеждали.
На самом деле место его рождения – деревня Fuente Vaqueros, или просто – La Fuente (Фонтан пастухов – или источник пастухов).
И находится эта деревня всего в 17 километрах от Гранады. Конечно, больше известен дом – музей Лорки в Гранаде, но Фуэнте Вакерос, дом, где он родился, всегда был для Лорки местом особенным, поэт часто о нем вспоминал и с удовольствием рассказывал.
Хотя Андалусия – это та Испания, ради которой многие хотят увидеть эту страну, для меня Испания – это больше центр, обе Кастилии, Эстремадура.
Каталония уже совсем другая и Андалусия тоже.
Впервые попав в Андалусию, я очень удивилась, после засушливых степей Кастилии вдруг увидев речки, холмы, горы, зеленой Андалусии, изначальное ожидание было совсем другим, я представляла себе ещё более жаркую, пустынную область.
В первую очередь это относится к провинции Гранада, вот уж там никогда бы не ждала утопающих в зелени бульваров. Деревня Фуэнте Вакерос сама по себе ни чем не примечательна, но вокруг – аллеи с высокими деревьями, рядом – спускающаяся с гор Сьерра Невада речка Хениль, которая даже в жаркие месяцы оставляет это место достаточно прохладным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: