Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке

Тут можно читать онлайн Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство SelfPub, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Евдокимова - Испания в душе и на тарелке краткое содержание

Испания в душе и на тарелке - описание и краткое содержание, автор Юлия Евдокимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга-путешествие: Испания без курортов, корриды или фламенко. Здесь идут рука об руку исторические персонажи и герои городских легенд, завлекает странников Дева Ручья, а в старинном храме висит чучело крокодила, поет грустную песню невидимый призрак, и становится алой белая роза на груди Богородицы. Испания рыцарских орденов, лесных волшебниц и таинственных огней на болотах. Здесь утешает в печалях Пресвятая Дева Одиночества… Большая часть книги посвящена испанской кухне, кулинарным традициям испанских областей и самым популярным блюдам и винам, несложным рецептам.

Испания в душе и на тарелке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Испания в душе и на тарелке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Евдокимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скалы Эль Торкаля имеют свои имена. Среди них – Падающая башня, Большой палец, Крепостные башни, Пагода, Кафедра проповедника, Башни-близнецы, Лабиринт. Конечно, имена давались по внешнему виду скалы.

Деревня Villanueva de la Concepcion в километре от парка очень мила, там и кофе попить можно, и просто погулять в свое удовольствие.

Она очень маленькая, декрет о наименовании этой горстки домов деревней был издан только в 1880 году.

Деревню называют "al pie del Torcal"– в подножье Эль Торкаля. Ещё деревню называют Villa del Torcal – город Торкаля.

А самый большой город поблизости – Антекера.

Название Антекера произошло от римского названия Антикария – античный город, даже для римлян он был старым.

Есть интересные улочки-площади в центральной старой части города, типичные беленые андалузские домики на окраинах. Много церковных и монастырских башен, а главная достопримечательность, это бывшая арабская крепость на холме, перестроенная в крепость христианскую.

Рядом с городскими воротами находятся археологические раскопки древнего римского города Singilla Barba

В Антекере развит гольф, даже местный парадор называется Малага-Гольф.

Для местных жителей предмет гордости и легенд – гора Ла Пенья де лос Энаморадос – утес влюбленных, которая видна хорошо из города.

Именно на её фоне, неожиданно вырастающей из равнины горы, хорошо смотрится алькасаба – крепость.

Название пришло из легенды. Подобные легенды есть везде, даже в российских городках, как холм высится – так обязательно много лет назад влюбленные спрыгнули.

Эта легенда рассказывает о временах, когда Антекеру освобождали от мавров. Случилась тогда история любви между сыном испанского военачальника и дочерью одного из арабских правителей. Влюбленные понимали, что у них нет будущего, и, взявшись за руки, они спрыгнули вниз с вершины горы.

Кстати, если вы склоните голову направо и взглянете на утес – то увидите профиль мужчины, странно, что об этом нет легенды.

И ещё одна красивая местная легенда о разбойнике Кристобале Руисе и Марии, Пресвятой Деве Амарго

Кристобаль Руис, был известным в этих местах разбойником по прозвищу Zamarilla.

Он руководил группой грабителей, которой приписывалось множество убийств, краж, даже похищений людей.

Со своей бандой он промышлял в довольно большой области, и в горах Анадлусии, и на берегу недалеко от Малаги.

Власти довольно долго пытались его поймать, и однажды это почти удалось, его окружили, перебив почти всю банду. Пытаясь скрыться, Самарилья вбежал в часовню Пресвятой Девы Амарго и – деваться было некуда – спрятался под одеждами статуи. Стражники вбежали в часовню, всю её обыскали, но никаких следов бандита не нашли, конечно, никто не полез под платье Святой, и стражники убрались восвояси.

Самарилья ещё какое-то время посидел, подождав для верности, и, когда вылез, то решил отблагодарить Пресвятую Деву. У него не было с собой ни денег, ни драгоценностей, поэтому он отрезал на кусте белую розу – и не найдя ничего лучше, приколол её к груди статуи своим кинжалом.

И тут же замер от ужаса и удивления: на его глазах цветок на груди статуи начал кровоточить и превратился в красную розу.

С этой минуты жизнь разбойника изменилась, прямо из часовни он ушел в монастырь по соседству с часовней Девы Амарго (Девы Горечи). В монастыре он стал выращивать красные розы и каждый год, с разрешения настоятеля монастыря, в годовщину происшедшего с ним события, он спускался в Антекеру, чтобы положить к ногам Пресвятой Девы красную розу.

Но как-то, на тропе, ведущей из монастыря в город, повстречались ему грабители. Ирония судьбы – Самарилья оказался на месте своих жертв. Грабители попытались отнять у монаха деньги, но ничего ценного не нашли. И тогда они убили Самарилью.

Когда подбежали остальные монахи, было уже поздно, но на их глазах красная роза в его руке стала чистейшего белого цвета.

Мавританский рецепт варенья из лепестков роз.

Ингредиенты:

225 лепестков роз

2 стакана сахара

4 с половиной стакана воды

сок 2 лимонов

Готовим:

Лепестки роз промываем и отрезаем белую нижнюю часть каждого лепестка. Розы желательно свои, не купленные в цветочном магазине, ведь мы не знаем, какими химическими средствами их опрыскивали. В любом случае промываем очень хорошо.

И еще один момент – лепестки должны быть от свежих, не завядших роз.

Лепестки роз замочить в холодной воде на ночь, затем слить жидкость и обсушить. Поместить лепестки роз в миску, посыпать стаканом сахара, покрыв все лепестки, хорошенько промять все вместе руками, накрыть посуду целлофаном и поставить на ночь в холодильник.

В кастрюле соединить оставшийся сахар, воду и лимонный сок. Подогреваем наше варенье на маленьком огне, пока не растворится весь сахар. Как только жидкость стала прозрачной, добавляем лепестки и на маленьком огне готовим еще полчаса, осторожно помешивая.

Через полчаса делаем сильный огонь и хорошенько кипятим варенье 5-7 минут, пока вся смесь не загустеет.

Дом, где родился Лорка

Испанского поэта Федерико Гарсия Лорка я любила всегда, как и фламенко, для меня стихи Лорки – это то же фламенко, та же страсть, музыка, надрыв. Ещё больше полюбила его стихи, когда начала читать в оригинале, к чести российских переводчиков 20ти-30ти летней давности должна сказать, что они оказались очень близки к оригиналу.

А недавно прочла английские переводы, и ужаснулась… совершенно другой смысл, и все, что было изначально в стихах, потеряно. Дело даже не в менталитете, а в разнице языков.

Как и многие другие, я долго думала, что Лорка родился в местечке с тем же именем – Лорка, и особо наши путеводители не разубеждали.

На самом деле место его рождения – деревня Fuente Vaqueros, или просто – La Fuente (Фонтан пастухов – или источник пастухов).

И находится эта деревня всего в 17 километрах от Гранады. Конечно, больше известен дом – музей Лорки в Гранаде, но Фуэнте Вакерос, дом, где он родился, всегда был для Лорки местом особенным, поэт часто о нем вспоминал и с удовольствием рассказывал.

Хотя Андалусия – это та Испания, ради которой многие хотят увидеть эту страну, для меня Испания – это больше центр, обе Кастилии, Эстремадура.

Каталония уже совсем другая и Андалусия тоже.

Впервые попав в Андалусию, я очень удивилась, после засушливых степей Кастилии вдруг увидев речки, холмы, горы, зеленой Андалусии, изначальное ожидание было совсем другим, я представляла себе ещё более жаркую, пустынную область.

В первую очередь это относится к провинции Гранада, вот уж там никогда бы не ждала утопающих в зелени бульваров. Деревня Фуэнте Вакерос сама по себе ни чем не примечательна, но вокруг – аллеи с высокими деревьями, рядом – спускающаяся с гор Сьерра Невада речка Хениль, которая даже в жаркие месяцы оставляет это место достаточно прохладным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Евдокимова читать все книги автора по порядку

Юлия Евдокимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испания в душе и на тарелке отзывы


Отзывы читателей о книге Испания в душе и на тарелке, автор: Юлия Евдокимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x